Модератор: Юрий
Alexol2003 писал(а):Привет всем, нужна ваша помощь. Увлекаюсь фотошопом и сделала серию "документиков" для малышей, хочу сделать на подарок болгарской подруге, а как правильно и корректно перевести не знаю.Элементарные слова я еще могу перевести , а специфичные не получится, ну например..в правом нижнем углу - Апгар (Шкала Апгар — система быстрой оценки состояния новорождённого) - как перевести?
Так и надо перевести-АПГАР
Далее ПДР - это предполагаемая дата родов, как у болгар это называется?
Называется термин
Роддом № - насколько я поняла, в Болгарии рожают в клиниках, или я не права, но все равно - как правильнее будет назвать эту позицию?
Не совсем понял,в России как рожают? Дома? А что значить 5г. Москва?
чтобы было понятнее, после заполнения всех граф и вставки фото - получается довольно симпатично ( или я себе льстЮ?) Затем все это распечатывается как фото в размере 15 х 20 см и ламинируется - классная вещь на подарок.
Заране благодарна за помощь
007 писал(а):Роддом - родилен дом
Наталья Балабанова писал(а):Только вернулись с Болгарии. Дочурку часто называли глизанке, муж не смог внятно перевести на русский. Так что это? МОжет вежливый, манерный???
Ой, как сложноТипа избалованая! Глезя =балую!
Но на само деле это еще глубже - типа "счасливая"! Дество хорошее!Родители тебя любят! И т.д.!!
Skorpion_BG писал(а):Наталья Балабанова писал(а):Только вернулись с Болгарии. Дочурку часто называли глизанке, муж не смог внятно перевести на русский. Так что это? МОжет вежливый, манерный???
"Глезанке"!!![]()
Типа избалованая! Глезя =балую!
Но на само деле это еще глубже - типа "счасливая"! Дество хорошее!Родители тебя любят! И т.д.!!
Skorpion_BG писал(а):"Глезанке"!!![]()
Типа избалованая! Глезя =балую!
Но на само деле это еще глубже - типа "счасливая"! Дество хорошее!Родители тебя любят! И т.д.!!

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1