а как перевести слово "нудный"?

Обсуждение особенностей болгарского языка, словообразования, происхождения и т.д.

Модератор: Юрий

а как перевести слово "нудный"?

Сообщение нар » 21/07/2005, 01:37

как поточнее перевести слово "нудный",предположим,о фильме.или "занудливый",о человеке? кроме как "скучен" не могу придумать.
Аватара пользователя
нар
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5948
Зарегистрирован: 03/03/2005, 02:33
Откуда: Москва- Созопол

Сообщение derjik » 21/07/2005, 09:22

Можно еще сказать -"досаден","отегчителен","еднообразен",
Иногда подойдет "муден"...В смысле медленный,"нудный"...
А вот если о человеке говорят "зануда"-то скорее всего "голям досадник"... :D
derjik
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 73
Зарегистрирован: 26/06/2005, 15:01
Откуда: BG

Сообщение нар » 22/07/2005, 00:57

спасибо!
Аватара пользователя
нар
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5948
Зарегистрирован: 03/03/2005, 02:33
Откуда: Москва- Созопол

Сообщение Краси » 24/09/2005, 22:39

А я думаю что под значением*нудный* имеется ввиду что-то типа болгарского *флегматично-скучноват*, потомучто еквивалент нудности - ето, что-то длинное, и не интересное
Аватара пользователя
Краси
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 127
Зарегистрирован: 31/08/2005, 16:20
Откуда: Благоевград

Сообщение Роман Димитров » 05/01/2006, 04:06

нар писал(а):спасибо!


можно использовать и слово "т`егав" - что-то происходит медленно, вызывая не очень приятные ощущения.... о фильме можно сказать - и не нравится, и две серии...; о разговоре...; но не и о человеке - нудный человек будет бавен, туткав, досаден - в зав. от контекста...
Колкото участници във форума, толкова Българии и Русии...
Аватара пользователя
Роман Димитров
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: 02/01/2006, 16:50
Откуда: Болгария, София

Re: а как перевести слово "нудный"?

Сообщение Looovely » 24/09/2011, 20:33

а я лично слышала такую фразу от болгарина "Не мъчно ли е на теб?", что ознало - "Тебе не скучно?"
Looovely
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 20/05/2011, 15:47

Re: а как перевести слово "нудный"?

Сообщение stifen » 24/09/2011, 22:30

нар писал(а):как поточнее перевести слово "нудный",предположим,о фильме.или "занудливый",о человеке? кроме как "скучен" не могу придумать.

Федорец!? :D Пардон, шутка!
ты полюби нас черненькими, беленькимы нас всякий полюбить
stifen
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4544
Зарегистрирован: 23/08/2006, 22:12
Откуда: софия

Re: а как перевести слово "нудный"?

Сообщение master7 » 24/09/2011, 23:23

Looovely писал(а):а я лично слышала такую фразу от болгарина "Не мъчно ли е на теб?", что ознало - "Тебе не скучно?"


По болгарски нельзя сказать "Не мъчно ли е на теб?" . Вероятно сказали "На теб не ти ли е мъчно" и можно толковать различно, в зависимость от контекста, но не "Тебе не скучно?".
"Времето е в нас и ние сме във времето,то нас обръща и ние него обръщаме"
Васил Левски
master7
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3779
Зарегистрирован: 05/03/2006, 01:37

Re: а как перевести слово "нудный"?

Сообщение Nik_1 » 24/09/2011, 23:39

master7 писал(а):Вероятно сказали "На теб не ти ли е мъчно" и можно толковать различно, в зависимость от контекста, но не "Тебе не скучно?".

"На теб не ти ли е мъчно за мама?" - переводится как - "Ты не скучаешь по маме?"
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Re: а как перевести слово "нудный"?

Сообщение LARA-1 » 25/09/2011, 07:51

Можно еще перевести, как "грустно".
LARA-1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 818
Зарегистрирован: 17/09/2011, 16:58

Re: а как перевести слово "нудный"?

Сообщение marina62 » 02/03/2012, 21:17

Моля, това е "мудност". Нудность, то бишь :)
marina62
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 02/03/2012, 21:11


Вернуться в Особенности языка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8