История Болгарии для русского на болгарском

Обсуждение особенностей болгарского языка, словообразования, происхождения и т.д.

Модератор: Юрий

История Болгарии для русского на болгарском

Сообщение Hatamali » 04/02/2006, 17:23

История Болгарии для русского на болгарском в Америке трудно поддается учению....нужна помощь-))))

Чорбаджиите са носители на търговско-лихварския капитал -та са едри търговци, бакали и кръчмари, откупвачи на данъците и лихвари.

Спасибо!
Hatamali
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 04/02/2006, 00:55
Откуда: USA

Сообщение Hatamali » 06/02/2006, 19:27

....ну что никто не может мне помочь перевести с болгарского и объяснить значения-(((жаль!!!
CОБИРАЕМСЯ В БОЛГАРИЮ!!!
Hatamali
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 04/02/2006, 00:55
Откуда: USA

Re: История Болгарии для русского на болгарском

Сообщение a11ex » 06/02/2006, 19:44

Hatamali писал(а):История Болгарии для русского на болгарском в Америке трудно поддается учению....нужна помощь-))))

Чорбаджиите са носители на търговско-лихварския капитал -та са едри търговци, бакали и кръчмари, откупвачи на данъците и лихвари.

Спасибо!


Можно и перевести, но только не придирайся к терминологии, своими словами :lol:
"Богачи - это носители торгово-ростовщического капитала, т. е. крупные торговцы, лавочники и кабатчики, откупщики налогов и ростовщики"
Вот так, где-то :lol:
Enjoy yourself :wink:
a11ex
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 737
Зарегистрирован: 13/10/2004, 18:50
Откуда: BG

Сообщение viki_rb » 06/02/2006, 21:37

Толко не "Богачи" Чербаджия - ето, грубо говоря, работодатель, то есть человек котории нанимает других на работу. Соответственно человек у которого есть свое дело, бизнес или что-то подобное.

Если не права поправьте, но в современном язике по крайней мере так. :oops:
Аватара пользователя
viki_rb
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 30/10/2005, 23:17

Сообщение a11ex » 06/02/2006, 22:51

Тут трудно без контекста определить.
"Речник на остарели и редки думи" дава следващите значения:
едър собственик;богаташ;работодател
Gaberoff изобщо не дава такова значение "работодатель" - само "едър собственик; богаташ"., и този речник е по-нов.
Смятам, че трябва да знаеш контекста за да преведеш тая дума правильно. Това дори може да означава "хора които притежават едри капитали" или "капиталистите" :lol:
a11ex
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 737
Зарегистрирован: 13/10/2004, 18:50
Откуда: BG

Сообщение viki_rb » 07/02/2006, 22:15

Очень может биыть. Лично я в современном язике слышала только в смысле работодателя, но в режиме шутки. например когда мы делали кап ремонт дома в болгарии рабочие (знакомые парнишки) называли мою маму - Чорбаджийка
Аватара пользователя
viki_rb
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 30/10/2005, 23:17

Сообщение Hatamali » 08/02/2006, 16:50

....спасибо девечки :D и мальчики :D , разобралась--подходят оба мнения-)))
CОБИРАЕМСЯ В БОЛГАРИЮ!!!
Hatamali
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 04/02/2006, 00:55
Откуда: USA

Сообщение Hatamali » 09/02/2006, 03:22

Ветрове
На кого е нужна китара без струни,
закъсняла нежност, пленени думи?
На кого е нужна нощта без звездите,
въглен вместо огън, плачът на жените?

Ветрове гонят ме през нощните клади,
а косачи раздират без пощада
душата ми млада. Ееее-еее-ееее...

Тази нощ е бедна, китара без струни,
сбогом за последно, даже без думи.
Скитница, за обич уморена птица.
Не ми трябва огън, а малка свещица.

Ветрове гонят ме през нощните клади,
а косачи раздират без пощада
душата ми млада. Ееее-еее-ееее...

А когато тръгна сама все нататък,
ще потърся в лицата познатия блясък.

Ветрове гонят ме през нощните клади,
а косачи раздират без пощада
душата ми млада. Ееее-еее-ееее...

Ветрове гонят ме през нощните клади,
а косачи раздират без пощада
душата ми млада. Ееее-еее-ееее...

Давайте теперь песни петь--только сначала нужно слова хорошо и правильно понимать.....кто может перевести слова песни Лили Ивановой, Ветрове.....
Спасибо.
CОБИРАЕМСЯ В БОЛГАРИЮ!!!
Hatamali
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 41
Зарегистрирован: 04/02/2006, 00:55
Откуда: USA

Сообщение Мария » 13/02/2006, 11:07

Только в тексте рекомендую оставить историзм "чорбаджия" без перевода, т.к. это собственно болгарская реалия и во всех художественных вариантах (даже!) ее оставляют в этом виде и снабжают сноской: зажиточный крестьянин, сельский буржуа, кулак
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва


Вернуться в Особенности языка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1