из(от) веднъж + -та

Обсуждение особенностей болгарского языка, словообразования, происхождения и т.д.

Модератор: Юрий

из(от) веднъж + -та

Сообщение ochhordev » 08/09/2006, 15:44

Здрасти! Единственное на сегодня найденное мною пособие по болгарскому - книжка, составленная так, чтобы слова оседали в голове подсознательно. Оседать они оседают, а вопросы остаются. В частности, скажите мне, пожалуйста, какая разница между "отведнъж" и "изведнъж" и почему к существительным в каких-то случаях добавляется окончание -та, а в других - нет.
Аватара пользователя
ochhordev
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 08/09/2006, 12:52

Сообщение Irinaonix » 08/09/2006, 15:53

изведнъж -1. вдруг, неожиданно, внезапно
2. тотчас же, сразу
отведнъж - 1. вдруг, неожиданно, внезапно
2. разом, одновременно
п. 2 - разница, хотя не считаю себя знатоком таких нюансов, если не так пусть болгары поправят
Я сущий ангел...Только крылья в химчистке,а нимб на подзарядке
Аватара пользователя
Irinaonix
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1439
Зарегистрирован: 13/10/2005, 13:17
Откуда: София, Болгария

Сообщение Мария » 09/09/2006, 00:49

"тот час же, сразу"-веднага

изведнъж-вдруг
отведнъж-разом, сразу
наведнъж-целиком, сразу.

если не вдаваться в подробности:)
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Re: из(от) веднъж + -та

Сообщение Дани » 11/09/2006, 09:50

ochhordev писал(а):...почему к существительным в каких-то случаях добавляется окончание -та, а в других - нет.

Пример:
У Пети мама красивая = Петьо има красива майка.
Мать Пети красивая = МайкаТА на Петьо е красива. (ж.р.)

У Насти - сын = Настя има син.
Это Настин сын - Това е синЪТ на Настя. (м.р.)
Солнечный день = Слънчев ден.
День выдался солнечным = ДенЯТ беше слънчев. (м.р.)
Дани
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 149
Зарегистрирован: 23/06/2006, 21:27
Откуда: София, Болгария

Re: из(от) веднъж + -та

Сообщение ochhordev » 11/09/2006, 09:56

Огромное спасибо все за подробные ответы. Много благодаря!
Аватара пользователя
ochhordev
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 08/09/2006, 12:52

Re: из(от) веднъж + -та

Сообщение svetast » 11/09/2006, 12:04

Дани писал(а):
ochhordev писал(а):...почему к существительным в каких-то случаях добавляется окончание -та, а в других - нет.

Пример:
У Пети мама красивая = Петьо има красива майка.
Мать Пети красивая = МайкаТА на Петьо е красива. (ж.р.)

У Насти - сын = Настя има син.
Это Настин сын - Това е синЪТ на Настя. (м.р.)
Солнечный день = Слънчев ден.
День выдался солнечным = ДенЯТ беше слънчев. (м.р.)


А правильно ли я понимаю, что окончание "-та" - это аналог английского определенного артикля "the"?
Аватара пользователя
svetast
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1164
Зарегистрирован: 14/03/2005, 18:17
Откуда: Moscow

Re: из(от) веднъж + -та

Сообщение ochhordev » 11/09/2006, 12:08

Я тоже об этом подумала. Скорее всего, да. Я где-то в другом месте на форуме уже читала об этом. Только там было без примеров.
Аватара пользователя
ochhordev
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 334
Зарегистрирован: 08/09/2006, 12:52

Сообщение mafiot4e » 11/09/2006, 16:06

да, точно оно и есть: определенный артикль у них мутировал в такие вот окончания.
кто испугался их учить и понимать: сами болгары частенько путаются в этих артиклях, а во временах что творииится - так что, общайтесь, не волнуйтесь, вас поймут, и - кто понимает - поправит :)
Аватара пользователя
mafiot4e
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2834
Зарегистрирован: 22/04/2006, 22:18

Сообщение Мария » 11/09/2006, 20:06

нет, не то чтобы они в них путаются, просто люди неискушенные в филологии часто не могут объяснить, почему в этом случае они употребляют артикль, а в другом, на первый взгляд похожем, -- нет. Но оно и понятно. Категория "определенности"/неопрделенности у болгар врожденная, в том смысле, что они ей оперируют на подсознательном уровне, не задумываясь (и, повторяю, здесь речь не идет о филологах или интересующихся грамматическими правилами людях; я говорю о простых носителях языка). А насчет помощи -- это да. Помогут всегда. Еще и заметят /радостно/: "О, ты так хорошо говоришь по-болгарски!"
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение Grogi » 11/09/2006, 21:15

mafiot4e писал(а):да, точно оно и есть: определенный артикль у них мутировал в такие вот окончания.
кто испугался их учить и понимать: сами болгары частенько путаются в этих артиклях, а во временах что творииится - так что, общайтесь, не волнуйтесь, вас поймут, и - кто понимает - поправит :)



кроме определенного есть еще неопределенный артикль...

по другому он называется член. так вот, моя учительница говаривала такую лингвистическую мудрость:
лучше перечленовать, чем недочленовать ! )))
Grogi
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 05/09/2006, 20:04

Сообщение svetast » 12/09/2006, 09:04

Grogi писал(а):кроме определенного есть еще неопределенный артикль...

по другому он называется член. так вот, моя учительница говаривала такую лингвистическую мудрость:
лучше перечленовать, чем недочленовать ! )))


А пример приведите, моля. А то я не поняла, о чем речь.
Аватара пользователя
svetast
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1164
Зарегистрирован: 14/03/2005, 18:17
Откуда: Moscow

Сообщение Grogi » 12/09/2006, 12:44

svetast писал(а):А пример приведите, моля. А то я не поняла, о чем речь.


пример чего ? как можно перечленовать ?

другими словами, лучше употреблять членную форму везде без разбору ;)

к примеру в предложениях с има/няма, в словосочетаниях с този/тази/това, един/една/едно, някакъв/някаква/някакво и в ряде других случаев член не требуется, но лучше употреблять даже в них, чем вообще не членовать.

примеры:
/если честно, язык не поворачивается произносить такое/

тука има много ученициТЕ /правильно - има много ученици/
този човекЪТ /правильно - този човек/

короче говорите так, будто в русском языке везде добавляете частицу -то ;)
Grogi
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 05/09/2006, 20:04

Сообщение svetast » 12/09/2006, 12:51

Спасибо!!!

Но я имела в виду, что обсуждали "-та" как аналог определенного артикля. А Вы говорите, что кроме определенного есть еще неопределенный артикль...по другому он называется член.

...вот я и не поняла про этот неопределенный арктикль.
Аватара пользователя
svetast
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1164
Зарегистрирован: 14/03/2005, 18:17
Откуда: Moscow

Сообщение Grogi » 12/09/2006, 14:24

svetast писал(а):...вот я и не поняла про этот неопределенный арктикль.



извините, но лучше не заморачиваться по поводу этого неопределенного артикля, т.к. и среди филологов до сих пор нет единого мнения...

это я так криво выразился, пардон...
членом, членной формой называется определенный артикль в болгарском языке.
бывают:
ът, ят, та, то, те, а, я. ))
Grogi
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 34
Зарегистрирован: 05/09/2006, 20:04

Сообщение Юрий » 12/09/2006, 19:32

В болгарском разделяют "полный член", когда идет речь об уже известном объекте для слушателя - аналог определенного артикля в англуйском (в болгарском используются окончания: ът, ят, та, то, те, а, я - в зависимости от самого слова, числа и рода).
И о простом члене, или "неполном", когда упоминается просто объект, явление, передметы и т.п. , когада важно указать сам объект, а не какие-то его особенности - аналог - "неопределенного артикля в английском.
А, вообще, не забивайте себе голову: понимание постепенно придет само. Если же кто-то из болгар не поймет, о чем говорите, то переспросит. А если нет - то его весь разговор скорее всего просто не интересует.
Сами болгары к "членуване" относятся не однозначно, и текст данный для проверки 2-3-4 человекам никогда не будет совпадать на 100%. Проверено мною неоднократно!
Кто захочет вас понять - всегда поймет ваш "русско-болгарский диалект", если не захочет - его проблема....
Юрий
Аватара пользователя
Юрий
Author
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 17473
Зарегистрирован: 16/03/2004, 14:19
Откуда: Sofia, Bulgaria

Сообщение Мария » 16/09/2006, 12:59

Юрий писал(а):В болгарском разделяют "полный член", когда идет речь об уже известном объекте для слушателя - аналог определенного артикля в англуйском (в болгарском используются окончания: ът, ят, та, то, те, а, я - в зависимости от самого слова, числа и рода).
И о простом члене, или "неполном", когда упоминается просто объект, явление, передметы и т.п. , когада важно указать сам объект, а не какие-то его особенности - аналог - "неопределенного артикля в английском.


Позволю себе маленькое уточнение:
Термин "полная членная форма" (пълен член) актуален для существительных, прилагательных и причастий только мужского рода. Выглядит он как ЪТ или ЯТ. Употребляется, когда вышеупомянутые части речи выступают в роли подлежащего. Пример: Учителят говори високо. Ученикът рецитира стихотворението на Вазов "Българският език".
Термин "краткая членная форма" /-а, я/ опять же актуален для мужского рода и употребляется во всех остальных случаях (в том числе-ВСЕГДА с предлогами). Дадох съчинението си на учителя. Писах шестица на ученикА, който изрецитира стихотворението без грешки.
И полная, и краткая формы = аналог английского определенного артикля. Так же как и другие родовые формы членной формы: ж.р.- ТА, ср. р. -ТО, мн. ч.-ТЕ.

О наличии неопределенного артикля в болгарском языке споры ведутся до сих пор. Те лингвисты, которые утверждают его наличие, относят к этой категории числительное ЕДИН (ЕДНА, ЕДНО, ЕДНИ), которое часто опускается в речи: Една жена ме попита колко е часът. Дай ми един вестник, че трябва да овия нещо. (ПРИМЕРНО :) ) В приведенных предложениях присутствие "маркера неопределенности" (числительного) совсем не обязательно. Его можно опустить, смысл же от этого не изменится. Именно этот довод приводят те, кто утверждает, что неопределенного артикля в бг языке нет, а есть его значимое отсутствие.

Эти рассуждения привожу просто в порядке уточнения. Конечно, тот, кто захочет вас понять, поймет всегда, вне зависимости от того, насколько хорошо вы чувствуете "членную форму". В этом Юрий безусловно прав:)
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение НеОняДето... » 17/09/2006, 00:20

Мария писал(а): Една жена ме попита колко е часът. Дай ми един вестник, че трябва да овия нещо. (ПРИМЕРНО :) ) В приведенных предложениях присутствие "маркера неопределенности" (числительного) совсем не обязательно. Его можно опустить, смысл же от этого не изменится.


Всъщност смисълът леко се изменя. Една жена ме попита колко е часът означава някаква жена ме попита, т.е. напълно неопределена, една от многото жени. Обаче в Жена ме попита колко е часът смисълът се премества върху това, че ме е попитала именно жена, а не, да речем, мъж или дете, това вече не е толкова неопределено. Същото е и във втория пример: Дай един вестник да увия нещо означава дай там някакъв вестник, без значение какъв, основния смисъл е в неопределеността на вестника, но Дай вестник да увия нещо значи, че искам именно вестник, а не нещо друго, някакъв друг лист хартия.
Юрий е прав - пълният и краткият член са препъни камък и за самите българи. Аз например не съм съвсем сигурен, че в изречението "Колко е часът" употребата на пълен член е правилно. Много българи биха се радвали да ги няма тия сложности. Обаче има случаи, в които наличието или липсата на пълен член кардинално променя смисъла на казаното. Например: МъжА наби жената значи, че мъжът е ял бой от жената, докато МъжЪТ наби жената означава точно обратното. :D
Ако имате какво да кажете - добре. Пишете. Ако нямате какво да кажете - пак добре. Но не пишете.
НеОняДето...
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: 20/03/2006, 20:21
Откуда: София

Сообщение д а в р » 17/09/2006, 00:41

МъжА наби жената значи, че мъжът е ял бой от жената, докато МъжЪТ наби жената означава точно обратното.
в случая както си го написал , ефекта е правилния и в двата случая.. :wink:
Аватара пользователя
д а в р
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1468
Зарегистрирован: 17/01/2006, 11:54
Откуда: София

Сообщение Мария » 17/09/2006, 00:49

НеОняДето... писал(а):
Мария писал(а):
Юрий е прав - пълният и краткият член са препъни камък и за самите българи.

Да, да, не споря. Просто реших да уточня значението на самите термини. Нищо повече и...нищо лично:)

А смисълът (сега говоря за Вашия пример с различни вариации-варианти на предаването на неопредел. - ЕДНА жена, НЯКАКВА жена, жена) винаги се променя. Пълните синоними в езика са много малко, даже има опити да се изброят. Обикновено се говори за частично покриване на смисъла. В случая бяха по-важни самите "екзистенциални" разсъждения за факта "неопределен член" в бг език:) Макар че...пак сте прав. Всичко е важно и всичко е от значение.

А грешките в членуването, ако говорим за "безспорната" категория "носител на езика", са свързани И с това, че пълният член в говорн. практика много рядко се произнася като пълен (освен ако не става дума за сценична реч/ художествено произведение). Обикновено всички пълни членни форми механично се "заменят" с кратки. В този контекст изречението "ЧАСЪТ Е ТОЧНО ШЕСТ" "намирисва" на хиперкоректност. Но..това е съвсем друга история...
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение Мария » 17/09/2006, 00:53

д а в р писал(а):
МъжА наби жената значи, че мъжът е ял бой от жената, докато МъжЪТ наби жената означава точно обратното.
в случая както си го написал , ефекта е правилния и в двата случая.. :wink:


Математическото правило се подтвърждава и в живота :)
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение НеОняДето... » 17/09/2006, 03:25

Мария писал(а):
НеОняДето... писал(а):
Мария писал(а):
Юрий е прав - пълният и краткият член са препъни камък и за самите българи.

Да, да, не споря. Просто реших да уточня значението на самите термини. Нищо повече и...нищо лично:)


Ама, разбира се, нищо лично. Затова споменавам само българите. Българките, то се знае, нямат колебания по въпроса - те са горещи привърженички на пълния член и са категорично против краткия :D

Цитата:
МъжА наби жената значи, че мъжът е ял бой от жената, докато МъжЪТ наби жената означава точно обратното.
в случая както си го написал , ефекта е правилния и в двата случая..


Е, това вече не знам... Аз гледам да се обадя в къщи поне 15 мин. преди да се прибера. :) Откъдето и да го гледаш - много граматическо правило. А не да се чудиш - кое е верно, кое не е... :D :D
Ако имате какво да кажете - добре. Пишете. Ако нямате какво да кажете - пак добре. Но не пишете.
НеОняДето...
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 883
Зарегистрирован: 20/03/2006, 20:21
Откуда: София

Сообщение Дани » 17/09/2006, 22:23

Аз пък си имам любимо заглавие от зората на избухналата демокрация, когато още по-любимият вестник "24 часа" правеше революция с инверсии, особено в заглавията, които пък вървяха на няколко реда с различна (намаляваща) големина на кегела на всеки ред:
"ПОЛИЦАЙ РИТА КОН
умира
май"
За необиграните в езиковите дебри - Кон ритнал полицай и го гръмнали - май?... :lol:
Дани
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 149
Зарегистрирован: 23/06/2006, 21:27
Откуда: София, Болгария

Сообщение Роман Димитров » 20/09/2006, 01:06

По-лесно е в диалектите - там има или само пълен член - или само кратък...

В Троян например, членуват здравата. Ето едно харизматично изречение оттам:

Срещнах Иванът с балтонът на мостът - отивал бил в ЦУМ-ът...... :D

У Радичков един герой попълва кръстословица; знае човекът отговора на "връзка между два бряга" - пък не му стигат квадратчета за "мостът".... И се чуди каква ще е тази дума за същото - от 4 букви.....
Колкото участници във форума, толкова Българии и Русии...
Аватара пользователя
Роман Димитров
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: 02/01/2006, 16:50
Откуда: Болгария, София

Сообщение Федорец Валерий » 20/09/2006, 11:07

НеОняДето... писал(а): Българките, то се знае, нямат колебания по въпроса - те са горещи привърженички на пълния член и са категорично против краткия :D


"Её юмор был таки-и-им тонким, что когда она шла по улице - правая и левая серёжки стучали друг о друга..."
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Рыба Фугу » 20/01/2007, 15:15

Привет Всем! Я, конечно, больше читаю здесь, узнаю всего понемногу...
Люди, у меня вот какой вопрос, может, не в том топике пишу, уж, извиняйте. :? А как обстоит дело с изучением языка при прибытии в Болгарию; я в том плане, существуют ли какие-то курсы специально для эмигрантов, или каждый учит сам по себе? Понятно, что живое общение в болгарской языковой среде все же научит разговаривать, со временем, но может все-таки есть что-то подобное?
Жить, как говорится, хорошо. А хорошо жить - еще лучше.
Аватара пользователя
Рыба Фугу
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: 08/01/2007, 21:00
Откуда: Сибирь

Сообщение Юрий » 20/01/2007, 18:11

Рыба Фугу писал(а):А как обстоит дело с изучением языка при прибытии в Болгарию; я в том плане, существуют ли какие-то курсы специально для эмигрантов, или каждый учит сам по себе? Понятно, что живое общение в болгарской языковой среде все же научит разговаривать, со временем, но может все-таки есть что-то подобное?
Естъь инстирут для иностранных студентов (отделение Софиского Университета, София ул.Коста лулчев, если у вас болгарское происхождение, то можете рассчитывать на 50% скидку), а также почти все курсы иностранных языков предлагают курс болгарского для иностранцев, кроме этого по объявлениям можете найти и частного преподавателя. Часть учителей в ИИС подрабатывает и частными уроками: можете договориться с ними в Институте.
Так что возможностей много.
Юрий
Фирма "Контакт-БгРу" ЕООД, г.София, 1574, ул.Теменуга, 2А, ап.20, Болгария
тел: +359-878919265; +359-897919269, e-mail: yurij.abashev[A]gmail.com , Skype: abashev;
www.facebook.com/yurijabashev , http://vk.com/aboutbulgaria
Аватара пользователя
Юрий
Author
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 17473
Зарегистрирован: 16/03/2004, 14:19
Откуда: Sofia, Bulgaria

Сообщение Рыба Фугу » 20/01/2007, 19:19

Юрий, спасибо за информацию; можно еще вопрос такого плана - при устройстве на работу требуется ли сдавать какой-нибудь экзамен по знанию болгарского языка (как, например, в Германии по немецкому)?
Жить, как говорится, хорошо. А хорошо жить - еще лучше.
Аватара пользователя
Рыба Фугу
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: 08/01/2007, 21:00
Откуда: Сибирь

Сообщение Юрий » 20/01/2007, 19:43

Рыба Фугу писал(а):при устройстве на работу требуется ли сдавать какой-нибудь экзамен по знанию болгарского языка (как, например, в Германии по немецкому)?
Зависит от работодателя, хотя для получения ПМЖ в законодательстве заложено требование сдачи экзамена на знание болгарского. Правда, я о практическом применении такого требования знаю только от пары человек на нашем форуме. Причем, кажется, сдача экзамена была их инициативой.
Юрий
Фирма "Контакт-БгРу" ЕООД, г.София, 1574, ул.Теменуга, 2А, ап.20, Болгария
тел: +359-878919265; +359-897919269, e-mail: yurij.abashev[A]gmail.com , Skype: abashev;
www.facebook.com/yurijabashev , http://vk.com/aboutbulgaria
Аватара пользователя
Юрий
Author
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 17473
Зарегистрирован: 16/03/2004, 14:19
Откуда: Sofia, Bulgaria

Re: из(от) веднъж + -та

Сообщение Кристина » 24/01/2007, 15:18

[/quote]

А правильно ли я понимаю, что окончание "-та" - это аналог английского определенного артикля "the"?[/quote]
На мой взгляд,одна из сложностей язика-именно определительний член!
От самой болгарки слишала,что английский определенний артикль "TНЕ"
совпадает с болгарским определительним членом в большенстве случаев,практически на 90 %..Ета девушка работает с англичанами. При общении с ними она ставит артикль "THE"именно там,где в болгарском необходимо членуване! :)
Мне ее метод помог,вот только в обратном смисле! Я перед тем,как что-то сказать по-болг.бистро перевожу на англ.И если в англ.случае нужен "ТНЕ",добавляю окончания к бг.существительним..Сложно..А что делать?:) Надеюсь,когда-нибудь знание болгарского дойдет до автоматизма :roll:
Кристина
 

Re: из(от) веднъж + -та

Сообщение Кристина » 24/01/2007, 15:24

[/quote]

А правильно ли я понимаю, что окончание "-та" - это аналог английского определенного артикля "the"?[/quote]
На мой взгляд,одна из сложностей язика-именно определительний член!
От самой болгарки слишала,что английский определенний артикль "TНЕ"
совпадает с болгарским определительним членом в большенстве случаев,практически на 90 %..Ета девушка работает с англичанами. При общении с ними она ставит артикль "THE"именно там,где в болгарском необходимо членуване! :)
Мне ее метод помог,вот только в обратном смисле! Я перед тем,как что-то сказать по-болг.бистро перевожу на англ.И если в англ.случае нужен "ТНЕ",добавляю окончания к бг.существительним..Сложно..А что делать?:) Надеюсь,когда-нибудь знание болгарского дойдет до автоматизма :roll:
Кристина
 

Сообщение Роман Димитров » 24/01/2007, 16:03

Има аналогия, но не е пълна!
Колкото участници във форума, толкова Българии и Русии...
Аватара пользователя
Роман Димитров
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: 02/01/2006, 16:50
Откуда: Болгария, София

Сообщение bubamara » 27/07/2007, 12:36

Eто называется определительным членом. Произходит от греческого "та", только там ставится в начале слова.
Пример: Дай мне яблоко.
Дай ми ябълка - ето каждое яблоко, не точно определенное
Дай ми ябълкаТА - ето значит дай мне точно определенное яблоко, например, то которое мне раньше понравилось и т.д.
Болгары не путают артиклы или члены, ето смешно :) . Даже по етому признаку сразу можно узнать кто русский, потому что именно они часто ошибаются. Для сведения - моя мама живет здесь 30 лет и до сих пор не пользуется артиклями правильно.
bubamara
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 27/07/2007, 12:25

Сообщение нар » 27/07/2007, 12:49

bubamara,классный ник у вас! :)
конечно, ведь у нас членной формы нет, нам трудно...
хотя, я думаю, что у нас она когда-то была, потому что есть какие-то остаточные явления. вот, например, "а маша-то наша..." вот это "то", что, как не членная форма?
а у меня вопрос, которым я мучаю всех болгар, пока еще внятно никто не объяснил:
в маршрутке у видела надпись: "заплащането става веднага след качване".
почему в "заплащането" членная форма есть, а в "качване" нет? ситуация на мой взгляд и там и там одинаковая.
Мерси, и аз те обичам :)
Аватара пользователя
нар
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5948
Зарегистрирован: 03/03/2005, 02:33
Откуда: Москва- Созопол

Сообщение Мария » 29/07/2007, 20:53

bubamara писал(а):Eто называется определительным членом. Произходит от греческого "та", только там ставится в начале слова.

Позволю себе вмешаться и внести некоторые уточнения.
bubamara, Вы все правильно объяснили, только происхождение определенного артикля -та было указано Вами несовсем точно. Вернее, совсем НЕ точно. Конечно, сам "мехенизм" передачи определенности путем морфем к греческому. Только на славянской почве данная форма опредилительного члена возникла из указательного местоимения ТА(ЗИ). Это подтверждается многими примерами из рукописей и древних памяитников. На самом деле это вполне логично - во многих языках история определенности связана с местоимениями. В связи с чем предложения, если воспользоваться Вашим примером просьбы передать яблоко:
дай ми ябъдкаТА и дай ми ТАЗИ ябълка
совершенно синонимичны.

Жить от этого, конечно, не легче. Но уточнение внести было необходимо, согласитесь. :D
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение Кристина » 30/07/2007, 01:15

нар писал(а): "заплащането става веднага след качване".

A мне всегда встречалось:"Заплаща се веднага след качване".
Заметила,что в Бг.язике предпочтительнее глагольние конструкции,в то время как в русском язике предпочтение отдается имени существительному.
Я однажди спросила:"Каква е разликата между тях?"
Меня,конечно,поняли..
Позже меня муж исправили:"с какво се различават?"- правильней..
В том случае мной бил видан обикновенний руссизм,переведенний дословно на болгарский.
Кристина
 

Сообщение El Kot » 30/07/2007, 02:12

Криссстина писал(а):
нар писал(а): "заплащането става веднага след качване".

A мне всегда встречалось:"Заплаща се веднага след качване".

Обе формы правильны. Нар, ответ почему "заплащането", а не "качването", вот в чем: имеется в виду каждое и всякое "качване", а не какое-либо определенное. С другой стороны, у каждого "качване" имеется одно и очень конкретное "плащане". Может так будет понятнее: "Плащането е задължително след всяко качване". Смысл тот же, но элементы лучше видны, надеюсь. :D Сравните с: "Плащане без качване е ненужно" и "Плащането без качване е ненужно". Значение первого - в принципе нет нужды платить, а второго - плата, если и была, лишная.

Криссстина писал(а):Заметила,что в Бг.язике предпочтительнее глагольние конструкции,в то время как в русском язике предпочтение отдается имени существительному.
Я однажди спросила:"Каква е разликата между тях?"
Меня,конечно,поняли..
Позже меня муж исправили:"с какво се различават?"- правильней..
В том случае мной бил видан обикновенний руссизм,переведенний дословно на болгарский.

Не думаю что можно говорить о "правильней" - как стало ясно, поняли же. :D Одна из форм просто чаще используется, вот и все.
Питат ли ме дей зората - шат на патката главата.
Аватара пользователя
El Kot
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 18/05/2007, 21:58
Откуда: София, USA

Сообщение Кристина » 30/07/2007, 09:23

El Kot писал(а): Одна из форм просто чаще используется, вот и все.

Наверное,поетому она и правильней:та,которая используется чаще!
Большое спасибо,El Kot,за хорошее и полное объяснение!
Кристина
 

Сообщение пламен » 09/10/2007, 23:00

На мен ми беше любопитно да прочета за :

ИЗМЕНЯЕМАЯ ЧАСТИЦА -то В РУССКИХ ГОВОРАХ

В русском литературном языке – чаще в разговорной речи – употребляется усилительно-выделительная частица -то: Ключи-то не забыл?; В отпуск-то когда пойдете?; Написать-то я напишу, а исправлять ты будешь; Мне-то отвечать за это не придется; Сразу-то этого не сделаешь; Вот радость-то какая!; Все-то он знает, обо всем-то он прочитал.

Частица эта называется постпозитивной, потому что стоит после (по-латыни post) слова, к которому относится.
В русских говорах тоже есть такая частица. Во многих среднерусских и южнорусских говорах она употребляется так же, как в литературном языке. Но в северо-восточных и восточных говорах частица -то, употребляясь при существительных и прилагательных, согласуется с ними, изменяясь по родам, падежам и числам.

Вот примеры из кировских (вятских) говоров:
1) (В деревне двухэтажный дом). В другу-ту половину ходят по сеням… Можно бы каменну стену проломить. Есь каменны-те, есь, а двухэтажных-то редко.
2) Вылес, а итти не можот: ноги-ти отнелись у него.
3) У меня вот у тяти-то отец Роман-от – жили в этой деревне.
4) Грибы-те белые на нитке купила.
5) Што ты руки-те не вымыла?
6) У нас хлеб-от хорошо ростёт, только не во вримё сиют.
7) Каши муцьной из ясной (- ячневой) муки делали, соковую кашу-ту.
8 ) У нас зверь-от какой? Белки, зайца много было.

В этих примерах употреблена изменяемая постпозитивная частица: при существительных м. р. ед. ч. И. п., оканчивающихся на согласный, она выступает в форме -от: зверь-от, хлеб-от, Роман-от; при существительных (и прилагательных) во мн. ч. – в форме -те или -ти: каменны-те, ноги-ти, руки-те, грибы-те; при существительных ж. р. в В. п. ед. ч. – в форме -ту: кашу-ту.

Вот склонение изменяемой частицы в одном севернорусском говоре Тотемского уезда Вологодской обл., который записал в 1902 г. замечательный норвежский лингвист Олаф Брок:

------ Ед. ч.- --- Мн. ч.
И. п. жена-та . жены-ти
Р. п. жены-ти
В. п. жену-ту
Т. п. женой-то
П. п. о жене-то

В других говорах склонение этой частицы может быть иным, но принцип не меняется: частица эта морфологически согласуется с предшествующим существительным или прилагательным. В современных говорах, однако, редко встречается последовательное употребление изменяемой частицы.

Итак, в северо-восточных и восточных русских говорах постпозитивная частица при существительных и прилагательных изменяется, хотя мы привыкли к мысли, что частицы – неизменяемая часть речи. Дело в том, что и известная вам неизменяемая частица -то и изменяемая частица -то восходят к формам указательного местоимения, которое в древнерусских рукописях имеет вид тъ, та, то.

В древнейших памятниках славянской письменности это местоимение может употребляться при существительных, которые уже были названы в тексте, указывает на известные, определенные вещи, события и понятия, т. е. имеет то же значение, что определенный артикль в английском, немецком, французском языках.

Именно такое использование местоимения тъ привело к развитию в болгарском языке постпозитивного члена, который есть не что иное, как определенный артикль, ср. болг.: дом – домът, земя – земята, перо – перото.

В северо-восточных и восточных русских диалектах развитие сочетаний существительных и прилагательных с частицей тъ пошло в том же направлении – от частицы к артиклю, однако в русских говорах, в отличие от болгарского языка, частица -то употребляется и с другими частями речи. Здесь она выполняет ту же функцию: сочетается со словами, обозначающими факты и события, уже известные говорящему и слушающему – из предшествующей речи, из предшествующих событий, просто общеизвестные.

Теперь обратимся к карте. На карте показаны только те говоры, в которых более-менее последовательно употребляется согласующаяся частица -то: в частности, здесь есть форма И. п. ед. ч. м. р. -от (дом-от). В юго-западной диалектной зоне есть говоры, в которых частица -то не употребляется.

Нет ее в белорусских и украинских говорах. ( ? :roll: интересно )

Изображение

http://www.gramota.ru/book/village/map2 ... lex_a_name
" Нъ възалка робием образомъ " - старобългарски (огладня като роб)
пламен
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 346
Зарегистрирован: 06/01/2006, 20:19

Сообщение globalist » 09/10/2007, 23:17

Я только учусь, но пытаюсь общаться по болгарски на нескольких болгарских форумах по электронике.
И заметил, что к членной форме действительно все относятся по разному. Кто-то употребляет, а кто-то (вот вам и опять -то :)) - почти никогда. Кстати так и в Английском. Одни тыкают артикль куда не попадя, а другие - в основном обходятся без него. Причем последнее происходит все чаще.
Аватара пользователя
globalist
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 737
Зарегистрирован: 08/12/2006, 17:23
Откуда: Moscow, Russia. Pravez, Bulgaria.

Сообщение klamer » 10/10/2007, 20:30

globalist писал(а):Я только учусь, но пытаюсь общаться по болгарски на нескольких болгарских форумах по электронике.
И заметил, что к членной форме действительно все относятся по разному. Кто-то употребляет, а кто-то (вот вам и опять -то :)) - почти никогда. Кстати так и в Английском. Одни тыкают артикль куда не попадя, а другие - в основном обходятся без него. Причем последнее происходит все чаще.


Иногда пропуск имеет скорее емоциональный чем грамматический контекст.
Вот например часто иностранцев сбивает с толку простая перемена порядка слов или употребление другой грамм. конструкции :
"самоуверен" и "уверен в себе си" вражают противоположный емоциональный настрой - первое вражение скорее негативно, второе же сильно позитивно, хотя с чисто семантической точки зрения разница несущесвенна.
Аватара пользователя
klamer
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 466
Зарегистрирован: 11/07/2006, 22:42

След.

Вернуться в Особенности языка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9