А давайте обменяемся информацией, кто что знает о болгарских диалектных особенностях из ЛИЧНЫХ наблюдений?
Например, что знаю я: диалект села Парканы (ныне Приднестровье), вернее один из двух диалектов , используемых в селе. Второй (часть села зовется "шопите") я знаю совсем мало.
1. вместо "ще" в будущем времени используется "ке" и "же", но для каждого глагола только свое: "ке идам, ке къпам, же погледам, же срещна"
2.
"тая" вместо "тя"
"тие" вместо "те"
"мие" вместо "ние"
"патладжан" вместо "домат"
"син патладжан" вместо "патладжан"
"абълка", а не "ябълка"
"уора" вместо "хора", используется для обозначения собрания людей
"ареса" вместо "харесва"
"ляб" вместо "хляб"
вообще "х" много где потерялось, например в прошедшем времени
"те одия" вместо "те ходиха", второe "х" потерялось у всех глаголов
"зараз" вместо "сега"
"сягваш" вместо "винаги"
"нягваш" вместо "никога"
"гълчим" вместо "говоря"
"якато" вместо "много": например "якато голяма къща"
"вика" вместо "каза", например при передаче прямой речи: "той вика: 'аз нищем', а тая вика: 'искаш, искаш!' "
"фтица, фтичка" вместо "птица"
"цъкло" вместо "прозорец"
"червики" вместо "обувки"
"ку" вместо "ако"
"пара" вместо "пари": "ко имаш пара, же купиш всичко"
"синките" вместо "всички" (но не "всичко"!)
update: сюда буду добавлять, что еще вспомню
"ко" вместо "кaкво"
"зако" вместо "защо"
"няска" вместо "днес"
"праим", "праиш" вместо "правя", "правиш"
"чулЯк", "чулЯци" вместо "човек"
Последний раз редактировалось Basil 15/09/2007, 02:18, всего редактировалось 4 раз(а).
Basil писал(а):А давайте обменяемся информацией, кто что знает о болгарских диалектных особенностях из ЛИЧНЫХ наблюдений?
Например, что знаю я: диалект села Парканы (ныне Приднестровье), вернее один из двух диалектов , используемых в селе. Второй (часть села зовется "шопите") я знаю совсем мало.
1. вместо "ще" в будущем времени используется "ке" и "же", но для каждого глагола только свое: "ке идам, ке къпам, же погледам, же срещна"
2. "тая" вместо "тя" "тие" вместо "те" "мие" вместо "ние" "патладжан" вместо "домат" "син патладжан" вместо "патладжан" "абълка", а не "ябълка" "уора" вместо "хора", используется для обозначения собрания людей "ареса" вместо "харесва" "ляб" вместо "хляб"
вообще "х" много где потерялось, например в прошедшем времени "те одия" вместо "те ходиха", второe "х" потерялось у всех глаголов
"зараз" вместо "сега" "сягваш" вместо "винаги" "нягваш" вместо "никога" "гълчим" вместо "говоря" "якато" вместо "много": например "якато голяма къща" "вика" вместо "каза", например при передаче прямой речи: "той вика: 'аз нищем', а тая вика: 'искаш, искаш!' " "фтица, фтичка" вместо "птица" "цъкло" вместо "прозорец" "червики" вместо "обувки" "ко" вместо "ако" "пара" вместо "пари": "ко имаш пара, же купиш всичко" "синките" вместо "всички" (но не "всичко"!)
Точно так, как Вы написали говорят болгары в городке Тараклия на юге Молдавии. В простонародье называется Шоп-Тараклия. Исключение только слова зараз (вместо сега) и червики (вместо обувки) - это явно влияние украинского языка в Парканах.
По-специално - обърнете внимание на преводно-тълковните речници в сайта, преди да четете материалите. Ако не сте от Резервата, все едно няма да разберете нищо
Ако имате какво да кажете - добре. Пишете. Ако нямате какво да кажете - пак добре. Но не пишете.
Basil писал(а):А давайте обменяемся информацией, кто что знает о болгарских диалектных особенностях из ЛИЧНЫХ наблюдений?
Например, что знаю я: диалект села Парканы (ныне Приднестровье), вернее один из двух диалектов , используемых в селе. Второй (часть села зовется "шопите") я знаю совсем мало.
1. вместо "ще" в будущем времени используется "ке" и "же", но для каждого глагола только свое: "ке идам, ке къпам, же погледам, же срещна"
2. "тая" вместо "тя" "тие" вместо "те" "мие" вместо "ние" "патладжан" вместо "домат" "син патладжан" вместо "патладжан" "абълка", а не "ябълка" "уора" вместо "хора", используется для обозначения собрания людей "ареса" вместо "харесва" "ляб" вместо "хляб"
вообще "х" много где потерялось, например в прошедшем времени "те одия" вместо "те ходиха", второe "х" потерялось у всех глаголов
"зараз" вместо "сега" "сягваш" вместо "винаги" "нягваш" вместо "никога" "гълчим" вместо "говоря" "якато" вместо "много": например "якато голяма къща" "вика" вместо "каза", например при передаче прямой речи: "той вика: 'аз нищем', а тая вика: 'искаш, искаш!' " "фтица, фтичка" вместо "птица" "цъкло" вместо "прозорец" "червики" вместо "обувки" "ко" вместо "ако" "пара" вместо "пари": "ко имаш пара, же купиш всичко" "синките" вместо "всички" (но не "всичко"!)
Точно так, как Вы написали говорят болгары в городке Тараклия на юге Молдавии.
Из чего можно сделать вывод, что это общие особенности бессарабского диалекта.
По-специално - обърнете внимание на преводно-тълковните речници в сайта, преди да четете материалите. Ако не сте от Резервата, все едно няма да разберете нищо
Не совсем про язык. Случайно наткнулся на фотографии парканских болгар, а конкретно части села под названиоем Горлянци (Гурлянци) (другая называется Шопите, и говорят там по-другому).
там, где я сейчас живу, говорят:
умия вместо измия
туй го не щъ - това не го искам
вообще постоянно используется форма туй(това), тая(тази), тоз,таз,тез, оназ, онез.
обь1чное явление - водЪ, рекЪ, дъскЪ, уфсЪ(овца)
джам - прозорец
говорят в среднем роде о человеке: мойто женЪ(жена), мойто мъж.
Согласна, разница в том, что именно зта форма употребляется почти в 100% случаев в разговорной речи. Исключение только случаи, когда начинают фразу со слова "хочу".
Искам да ям - не ща да ям - не щеш ли? ако щеш!
Вот еще местное словечко - обаждам
употребляется в смь1сле "говорить, рассказь1вать"
Ще ти обадя какво видях.
Тя го обади =тя го издаде,разкри
В Копривщице, откуда я родом, тоже своеобразный диалект. Например:
брабой или бробой - картоф /картофель/;
гюбре - оборска тор /удобрение из изпражнений животных/
Гюбре наверно не диалект, а разговорное слово означающее "оборска тор". Оно короче и легче. И упортебляется везде.
Алексей, разница между т.наз. диалектом в России и тем какие есть формы в Болгарии огромная. Есть места где и в самом деле чувствуешь себя заграницей- вроде как говорят знакомо, а ниче не понятно.
Вряд ли найдутся такие что возьмут на себя смелость сказать "я разговариваю литературно". Диалект настолько перемешан с литературной речью, что многие себе вообще отчета не дают что это не литературная речь вообще-то. Вот по телевидению очень часто раздражает в речи Миглены Ангеловой -постоянно говорит "все таки" вместо "все пак". Режет слух просто ужас. Так и хочется ей накатать письмецо чтоб не позорилась сельскими выражениями. Наверняка человек и не подозревает что это архаизм и диалект.
забавно, что для болгар многие русские слова звучат архаично и диалектно, а для русских, соответствено, болгарские. на русском- то это "все таки" звучит совершенно литературно.
нар писал(а):забавно, что для болгар многие русские слова звучат архаично и диалектно, а для русских, соответствено, болгарские. на русском- то это "все таки" звучит совершенно литературно.
Русский сам по себе наверно нет, скорее сербский и украинский звучат супер архаично как языки. Особенно сербский- это просто упасть не встать. Порой не верится что такие слова могут все еще использоваться в живой речи.
Но есть многие выражения и слова и в русском которые устаревшие и архаичные. Происхождение из древнеславянского и оборот остался в неизменном виде, тогда как в Болгарии видоизменился и только кое-где в деревнях еще используют старый оборот. Это как раз случай с "все таки".
А что из болгарского языка на русский слух звучит устаревше?
нар писал(а):забавно, что для болгар многие русские слова звучат архаично и диалектно, а для русских, соответствено, болгарские. на русском- то это "все таки" звучит совершенно литературно.
Русский сам по себе наверно нет, скорее сербский и украинский звучат супер архаично как языки. Особенно сербский- это просто упасть не встать. Порой не верится что такие слова могут все еще использоваться в живой речи. Но есть многие выражения и слова и в русском которые устаревшие и архаичные. Происхождение из древнеславянского и оборот остался в неизменном виде, тогда как в Болгарии видоизменился и только кое-где в деревнях еще используют старый оборот. Это как раз случай с "все таки".
А что из болгарского языка на русский слух звучит устаревше?
я так "на-раз" не скажу, надо подумать. когда язык учила, некоторые болгарские слова были узнаваемы, потому что что-то когда то такое в русском было, но уже сейчас не употребляется. а сейчас мне болгарский уже привычный такой, что все это кажется естественным. вспомню- напишу.
Malizia писал(а):Но есть многие выражения и слова и в русском которые устаревшие и архаичные. Происхождение из древнеславянского и оборот остался в неизменном виде, тогда как в Болгарии видоизменился и только кое-где в деревнях еще используют старый оборот. Это как раз случай с "все таки".
Нет, слова "все таки" в болгарском языке, новом или архаичном, не существуют. Они просто взятые с русского.
Malizia писал(а):Но есть многие выражения и слова и в русском которые устаревшие и архаичные. Происхождение из древнеславянского и оборот остался в неизменном виде, тогда как в Болгарии видоизменился и только кое-где в деревнях еще используют старый оборот. Это как раз случай с "все таки".
Нет, слова "все таки" в болгарском языке, новом или архаичном, не существуют. Они просто взятые с русского.
Да да...тебе так кажется что не существует. Я софианка, мне тоже по началу казалось, что это руссизм какой-то, ан нет. Самый что ни есть диалект. В некоторых краях Болгарии других форм и не знают. Кинула даже как-то вопрос на болгарский форум- огромное колличество людей возмутились на факт называния "все таки" диалектной формой. Это единственное что они знают и употребляют.
joro69 писал(а):Диалектът, който се говори в Банско е още по-неразбираем.
Една желчя и една грамадульчя вървели през едно ленище, стигнали до една баруга и тав видели един цигански пажок.
Всё-таки лучше, если будем общаться на литературном болгарском. Я тоже в детстве был в псковской деревне и с трудом понимал о о чём речь.
Една костенурка и една невестулка вървели през една нива, стигнали до една локва и там видели един гол охлюв.
Пажок- охлюв, цигански пажок- гол охлюв, без черупка, може би защото е като циганите гол
А знаете ли, че в Естония има езеро, което се казва Баруга, а в Банско баруга се казва на локва. Може би има някаква далечна връзка между хората в Банско и тези в Естония?
У меня такой вопрос по поводу болгарского диалекта (сленга?).
Есть одно болгарское восклицание "ЕВАЛА ЕВАЛА".
Мне нравится как звучит и произносится , а как оно дословно переводится? (Видимо, это какое-то удивление+радость? )
Таа..к, по вопросу о "еваллаа..!". Это турцизм и используется при восхищении.
Такого плана "машаллаа..!"
Вторая часть слова точно связяна с Аллахом, поскольку "х" турки не произносят. Не спец, моя логика, может есть люди более знающие.
svetast писал(а): Есть одно болгарское восклицание "ЕВАЛА ЕВАЛА". Мне нравится как звучит и произносится
Svetast, а КАК это звучит и произносится? Куда ударение падает?
Звучит так, что сначала кажется, что ударение падает на первый слог (Е звучит как русское Э), но последнее А произносится протяжно и кажется уже, что на последний.
Bg писал(а):Таа..к, по вопросу о "еваллаа..!". Это турцизм и используется при восхищении. Такого плана "машаллаа..!" Вторая часть слова точно связяна с Аллахом, поскольку "х" турки не произносят. Не спец, моя логика, может есть люди более знающие.
Вот этого я никогда не понимал.Зачем повторять турецкие хвалы аллаху?У нас же ни один нормальный человек не будет орать Аллах акбар.
yanko писал(а):Вот этого я никогда не понимал.Зачем повторять турецкие хвалы аллаху?У нас же ни один нормальный человек не будет орать Аллах акбар.
Yanko, в Болгарии 5-10% населения туркозычное.
Я это прекрасно знаю.Вот пусть турки и говорят.А когда болгары начинают повторять то как то несерьезно звучит.
Янко, да какое Вам до этого дело? Кто Вам дал право указывать болгарам как им говорить? Вы со своей манией величия уже смешны. Вам же болгары не делают замечания за то, что упротребляете украинские слова, к примеру.
Bg писал(а):Таа..к, по вопросу о "еваллаа..!". Это турцизм и используется при восхищении. Такого плана "машаллаа..!" Вторая часть слова точно связяна с Аллахом, поскольку "х" турки не произносят. Не спец, моя логика, может есть люди более знающие.
Вот этого я никогда не понимал.Зачем повторять турецкие хвалы аллаху?У нас же ни один нормальный человек не будет орать Аллах акбар.
yanko неуже ли Вы думаете, что произнося евала болгары хвалят алаха?!! Просто турцизмы есть в болгарском, а евала редко уже кто употребляет!
yanko писал(а):Вот этого я никогда не понимал.Зачем повторять турецкие хвалы аллаху?У нас же ни один нормальный человек не будет орать Аллах акбар.
Yanko, в Болгарии 5-10% населения туркозычное.
Я это прекрасно знаю.Вот пусть турки и говорят.А когда болгары начинают повторять то как то несерьезно звучит.
Янко, да какое Вам до этого дело? Кто Вам дал право указывать болгарам как им говорить? Вы со своей манией величия уже смешны. Вам же болгары не делают замечания за то, что упротребляете украинские слова, к примеру.
А я и не указываю.Просто непонимаю.Я сам употребляю и тюркские и украинские и еще черт знает какие слова,даже проклятые американские(английские)но восхвалять аллаха православным людям даже подсознательно это как то несерьезно что ли.Хотя конечно каждый говорит что хочет.Это основа демократии.
если следовать этой логике, то мусульмане, говорящие на русском, например татары, не должны говорить "спасибо", потому что это, как известно, значит- "спаси бог!" а у них "нет бога кроме аллаха". так ведь?
нар писал(а):если следовать этой логике, то мусульмане, говорящие на русском, например татары, не должны говорить "спасибо", потому что это, как известно, значит- "спаси бог!" а у них "нет бога кроме аллаха". так ведь?
Спасибо это спасибо.Я вот когда говорю спасибо то о боге вообще не думаю.Только сейчас от вас узнал что это значит.Имеется ввиду не то что благодарю, а то что спаси бог.А вот все эти иншала, евала ,махала,пусть турки с татарами говорят.Им еще с аллахом беседовать придется,когда нибудь.Пусть учат,а то забудут с перепугу.
Янко, не знаю сколько Вам лет и знать не хочу, но бурчите Вы здесь, как столетний дед -" не понимаю..., а раз не понимаю, значит не правильно..." Не сделать Вам из болгар русских, хоть это поймите! И Ваше мнение никого не интересует - наведите сначало порядок у себя дома, а потом давайте советы.
Djemma писал(а): наведите сначало порядок у себя дома, а потом давайте советы.
У нас дома порядок уже наведен. Разве не слышите неистовые крики Запада что в России, при Путине, нет демократии. Когда при Ельцине был полный беспредел и анархия, Запад говорил нам "браво", "молодцы". По их реакции можно безошибочно определить правильный ли путь выбрала Россия.
Выбрать путь еще не значит, что удастся его пройти. Я искренне желаю России пойти именно правильным путем. Тогда ее граждани с удовольствием будут жить у себя дома, а за границу будут ездить только на отдых или в командировки.
Nik_1 писал(а):У нас дома порядок уже наведен. Разве не слышите неистовые крики Запада что в России, при Путине, нет демократии. Когда при Ельцине был полный беспредел и анархия, Запад говорил нам "браво", "молодцы". По их реакции можно безошибочно определить правильный ли путь выбрала Россия.
Слушайте вы, идите в тему про политику или в "общи приказки". Вас там выше крыши. Здесь люди хотят что-то полезное прочитать, а вы и тут, похоже, собрались за советскую власть агитировать.