Как это перевести?

Обсуждение особенностей болгарского языка, словообразования, происхождения и т.д.

Модератор: Юрий

Как это перевести?

Сообщение Riguha » 20/01/2008, 12:42

Пожалуйста, помогите перевести: "цената е на декар" Спасибо
Аватара пользователя
Riguha
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 94
Зарегистрирован: 31/12/2007, 13:58
Откуда: Москва

Сообщение Федорец Валерий » 20/01/2008, 12:47

"Это цена декара".

Декар - это единица плошади, равная 1000 кв.метров.
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Basil » 01/02/2008, 22:40

декар = дека-ар, dеcа - международная приставка со значением 10, редко употребляемая (производство вина в декалитрах считают, впрочем).

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Ар (обозначение: а; лат. area — площадь, поверхность) — единица измерения площади в метрической системе, равная площади квадрата со стороной 10 м. Известна также как «сотка» (то есть 100 м² или 1/100 гектара).


Т.е декар в России назвали бы 10 соток.
10 декаров = 1 гектар.
Аватара пользователя
Basil
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 08/09/2007, 03:04
Откуда: Silicon Valley, USA

Сообщение Федорец Валерий » 05/02/2008, 14:28

Уважаемые форумчане!

Не подскажите, как по-русски звучит название блюда, аналогичного болгарскому (часто встречающемуся в меню болгарских заведений) "филе врътено"?
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение veselin velikov » 05/02/2008, 15:04

Федорец Валерий писал(а):Уважаемые форумчане!

Не подскажите, как по-русски звучит название блюда, аналогичного болгарскому (часто встречающемуся в меню болгарских заведений) "филе врътено"?


ммм...вкусно......
Валерий само да те поправя.....казва се...."филе вретено"

представлява нещо такова.....

Изображение

ФИЛЕ ВРЕТЕНО

Продукти:
Свинско бон филе 1 кг.
сол 10 грама
черен пипер 2 грама
олио 100 грама
краве масло 50 грама

за плънката:
лук 350 грама
гъби стерлизирани 150 грама
орехови ядки 80 грама
магданоз 15 грама
брашно 40 грама

Начин на приготвяне:

Почистеното месо се нарязва надлъжно на порционни парчета, които се отъняват чрез начукване и се поръсват със сол и ситно смлян черен пипер.
Лукът, нарязан на дребно, се задушава до омекване с част от мазнината. Прибавят се последователно дребно нарязаните гъби, дребно натрошените орехови ядки и ситно нарязаният магданоз. Сместа се подправя със сол и останалата част от черния пипер, охлажда се и се разпределя върху филетата.
Филетата с плънката се увиват на рула, на които се придава форма на вретено, забождат се с метално или дървено шишче, панират се в брашното и се изпържват в останалата част от загрятата мазнина. Поднасят се веднага с гарнитура от пържени картофи или друга.
Оформените като вретено филета могат да се изпекът на скара вместо да се пържат
veselin velikov
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 31/01/2006, 13:26
Откуда: България , Търговище

Сообщение Федорец Валерий » 05/02/2008, 15:18

Веселин, спасибо, что исправил.

Я эти вкусные штучки пробовал неоднократно...

Но, тем не менее - КАК это будет по-русски?
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение FINN » 05/02/2008, 15:44

Вероятно так и есть "веретено" - название встречается в меню ресторанов
Пример:
Телячье веретено
1 кг телячьей вырезки нарезать тонкими ломтиками и отбить, посолить, поперчить и намазать оливковым маслом (можно сливочным). Растолочь 30 грамм ядер грецких орехов, мелко нарезать 30 грамм маринованных грибов и полпучка зеленого лука, все хорошо перемешать и понемногу положить на каждый кусочек мяса, закрутить рулетиком, смазать маслом и запечь на решетке, подавать с рисом и зеленым горошком или с картофельным пюре.
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение Федорец Валерий » 05/02/2008, 15:52

Спасибо.
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Глокая Куздра » 05/02/2008, 20:47

Мне понравилось название блюда Яйца на Очи. :D

Поруччик, молчать.
Аватара пользователя
Глокая Куздра
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4574
Зарегистрирован: 22/11/2007, 09:48
Откуда: Бургас

Сообщение Djemma » 05/02/2008, 20:57

Изображение
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение sashooo » 05/02/2008, 21:08

Глокая Куздра писал(а):Мне понравилось название блюда Яйца на Очи. :D

Поруччик, молчать.


Попробуйте "Яйца по панагюрски" - более нетрадиционныЙ рецепт.
"Кто вызовет доктора, наконец, Владимиру Таврическому-Панамскому, его однокурсникам, подельникам и виолончелистам?"
Андрей Пионтковский
Аватара пользователя
sashooo
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1863
Зарегистрирован: 11/01/2008, 00:53
Откуда: София

Сообщение Федорец Валерий » 08/02/2008, 19:12

Уважаемые форумчане!

Вновь нуждаюсь в вашей помощи. Как по-русски могут называться мясные блюда, которые в болгарском называют "каре".
В словаре нашёл только "свинско каре" - карбонат. А что-нибудь ещё?

Заранее благодарю откликнувшихся.
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Veta » 08/02/2008, 23:32

Могу предположить, что у нас тоже называется каре, например, я встречала у нас в ресторанах каре ягненка, если я не ошибаюсь, это мясо на косточке.
Изображение
"А что подумал Кролик - никто не узнал. Потому что он был очень воспитанный."
Аватара пользователя
Veta
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1924
Зарегистрирован: 12/07/2006, 21:02
Откуда: RuBg

Сообщение Федорец Валерий » 09/02/2008, 01:06

Большое спасибо.
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Veta » 09/02/2008, 11:33

Валерий, а можно полюбопытствовать - Вы взялись за перевод болгарской кулинарной книги?? :wink:
Изображение
"А что подумал Кролик - никто не узнал. Потому что он был очень воспитанный."
Аватара пользователя
Veta
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1924
Зарегистрирован: 12/07/2006, 21:02
Откуда: RuBg

Сообщение Федорец Валерий » 09/02/2008, 23:48

Да нет...

Знакомая делает новое меню для болгарского ресторана (на мой взгляд - очень стильное) и задала пару вопросов.
Я прокололся :oops: , сходу подтвердив, что "фъстъци" - это фисташки (оказалось - "арахис").
"Филе вретено" я пробовал несколько раз - мне очень нравилось. Но как это звучит название этого блюда по-русски, я не знал, поэтому обратился к уважаемому сообществу.

Вот так.

ОФФ. А переводить я люблю. Мне это очень интересно. Вчера вот купил книженцию "Введение в переводоведение". Дорогенькая :D , почти 400 тугриков...
Последний раз редактировалось Федорец Валерий 14/02/2008, 08:46, всего редактировалось 2 раз(а).
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение нар » 10/02/2008, 02:07

действительно интересно. я как-то раз тоже переводила меню для двух ресторанов. проблема у меня была с переводом названий всяких рыб( к тому же словаря у меня под рукой не было), и еще как перевести так,чтобы по- русски это звучало органично. скажем, "пилешки хапки"- звучит. а вот "кусочки курицы"- как-то не очень... но лучше я не придумала.
Мерси, и аз те обичам :)
Аватара пользователя
нар
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5948
Зарегистрирован: 03/03/2005, 02:33
Откуда: Москва- Созопол

Сообщение Djemma » 10/02/2008, 02:13

нар писал(а):действительно интересно. я как-то раз тоже переводила меню для двух ресторанов. проблема у меня была с переводом названий всяких рыб( к тому же словаря у меня под рукой не было), и еще как перевести так,чтобы по- русски это звучало органично. скажем, "пилешки хапки"- звучит. а вот "кусочки курицы"- как-то не очень... но лучше я не придумала.


А вот мы когда эти пилешки хапки на английский переводили, тоже долго голову ломали, все не то получалось, и решили машинным переводом попробовать, так он нам выдал - "курица, которая кусалась" :lol:
Хапя - кусаюсь, вот машина и перепутала :lol:
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение Алексей СПб » 10/02/2008, 02:27

Валерий, а ресторан болгарский в Питере находится?
Дупки правим всякакви
Алексей СПб
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 979
Зарегистрирован: 30/04/2007, 02:29
Откуда: СПб

Сообщение Федорец Валерий » 11/02/2008, 09:28

Нет, Алексей. Этот ресторан находится на Албене.
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Федорец Валерий » 11/02/2008, 09:33

Djemma писал(а):А вот мы когда эти пилешки хапки на английский переводили, тоже долго голову ломали, все не то получалось, и решили машинным переводом попробовать, так он нам выдал - "курица, которая кусалась" :lol:
Хапя - кусаюсь, вот машина и перепутала :lol:


Вот-вот, не терплю машинный перевод :lol: ...

Опять рифма "попёрла" :lol: ...

Джемма, а помните рифмоплётную историю про девушку, которая бежала из общаги... ну и так далее. Кажется, было забавно. Не хотите ли стартовать с новой стихотворной темой? :D
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение FINN » 11/02/2008, 12:18

Федорец Валерий писал(а): Как по-русски могут называться мясные блюда, которые в болгарском называют "каре".
В словаре нашёл только "свинско каре" - карбонат. А что-нибудь ещё?

Veta писал(а):Могу предположить, что у нас тоже называется каре, например, я встречала у нас в ресторанах каре ягненка, если я не ошибаюсь, это мясо на косточке.

Действительно - на русском тоже каре. Немного поправлю Вету. Каре это не просто мясо на косточке - то в болгарии называют котлетой. (и правильно делают). Каре это единый кусок мяса на нескольких ребрышках и готовиться (запекаться в духовке или гриль) должно целиком, разрезают перед подачей. Хотя в московских ресторанах во многих случаях именно котлеты (порубленное по ребрышкам до готовки каре) обзывают каре. Может немного сумбурно объяснил, но я не профессионал - просто любитель блюд из баранины :D .
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение Федорец Валерий » 11/02/2008, 12:32

А я думал, что Вы оленятину предпочитаете :lol: ...

Спасибо за информацию, FINN.
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Кристина » 11/02/2008, 12:37

FINN писал(а):мясо на косточке - то в болгарии называют котлетой.

Мясо на косточке - пържоли;
Тоже самое мясо,отделенное от косточки - котлет.
Кристина
 

Сообщение FINN » 11/02/2008, 12:38

Каре оленины тоже оч-ч-чень вкусное блюдо особенно под брусничным соусом :roll: . Но в Москве его фиг попробуешь, качественной готовки не встречал... только в Финляндии... Надо у Роллея спросить, думаю в Швеции это блюдо тоже на высоте. :)
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение Федорец Валерий » 11/02/2008, 12:40

Я в Хельсинках на днях буду. Где там оленятиной потчуют, знаете? Тогда пишите адресок :D ...
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Veta » 11/02/2008, 12:51

FINN писал(а):Действительно - на русском тоже каре. Немного поправлю Вету. Каре это не просто мясо на косточке - то в болгарии называют котлетой. (и правильно делают). Каре это единый кусок мяса на нескольких ребрышках и готовиться (запекаться в духовке или гриль) должно целиком, разрезают перед подачей. Хотя в московских ресторанах во многих случаях именно котлеты (порубленное по ребрышкам до готовки каре) обзывают каре. Может немного сумбурно объяснил, но я не профессионал - просто любитель блюд из баранины :D .

Спасибо, за поправку, FINN :wink: Я как раз и имела ввиду "единый кусок мяса на нескольких ребрышках", который "разрезают перед подачей", но не стала писАть об этом, потому что не была уверена в формулировке. Спасибо, что подтвердили мои мысли :wink:
Изображение
"А что подумал Кролик - никто не узнал. Потому что он был очень воспитанный."
Аватара пользователя
Veta
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1924
Зарегистрирован: 12/07/2006, 21:02
Откуда: RuBg

Сообщение FINN » 11/02/2008, 13:16

Криссстина писал(а): Мясо на косточке - пържоли;
Тоже самое мясо,отделенное от косточки - котлет.

Не буду спорить, тем паче я не спец. в болгарском языке, но в Бургасе в ресторанчике (название не помню, на пешеходной улице, ближе к парку) мне подали восхитительные котлеты, именно на косточке, под карамельным соусом :roll: . На сколько помню во Франции (откуда пошел термин котлета) именно косточка являлась ее неотъемлемым атрибутом. У нас это трансформировалось в изделя из фарша, хотя те виды котлет которые представляют нерубленные изделия (свиная отбивная, котлета по-киевски...) косточку сохранили :wink: .
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение Djemma » 11/02/2008, 13:19

FINN, Вы правы. В Болгарии "котлет" - это мясо с косточкой. Однозначно. А наши котлеты - это "кюфтета"
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение FINN » 11/02/2008, 13:20

Федорец Валерий писал(а):Я в Хельсинках на днях буду. Где там оленятиной потчуют, знаете? Тогда пишите адресок :D ...

В Хельсенки не знаю (всегда был проездом и питался в гостинице), но в Тампере, шикарную оленину ел в ресторане телебашни, да и в других местах по возможности брал ее (практически нигде не промахивался). :)
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение Федорец Валерий » 11/02/2008, 13:27

FINN писал(а):... хотя те виды котлет которые представляют нерубленные изделия (свиная отбивная, котлета по-киевски...) косточку сохранили :wink: .


Не понял юмора :roll: ... Откуда в котлете по-киевски - косточка? Пррра-а-ясните, пожалуйста :D ...

Про оленятину понял, буду искать самостоятельно :( ...
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение FINN » 11/02/2008, 13:39

Федорец Валерий писал(а): Не понял юмора :roll: ... Откуда в котлете по-киевски - косточка? Пррра-а-ясните, пожалуйста :D ...

Для котлеты по-киевски берется половинка грудки с плечевой косточкой , отбивается, солится, на нее кладется кусочек сливочного масла, масло прикрывается небольшим кусочком грудки, затем все сворачивается и придается элипсовидная форма, дважды проходит процесс панировки (обмакивание в яйцо, затем в панировочные сухари), пару часов в холодильник. В небольшом чугунке или кастрюльке накаляете много растительного масла и обжариваете котлеты до золотистой корочки. Затем достаете и минут 5-7 в разогретой духовке доводите до готовности. Кушать котлету по-киевски удобно, держа за косточку, тогда маслеце с соком не выттекают сразу... Вкусно! Сам пару раз готовил. Жена до сложных блюд не допускается. :D
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение Djemma » 11/02/2008, 13:51

Везет Вашей жене :cry:
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение FINN » 11/02/2008, 13:55

Djemma писал(а):Везет Вашей жене :cry:

Она в этом уверена! Но я, на всякий случай, ей постоянно об этом напоминаю! :D
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение лорра » 11/02/2008, 14:01

Djemma писал(а):FINN, Вы правы. В Болгарии "котлет" - это мясо с косточкой. Однозначно. А наши котлеты - это "кюфтета"


"Ваши" украинские котлеты , возможно и есть болгарские "кюфтета". В России рубленные котлеты - это болгарские "кюфтета". Натуральные котлеты - это болгарские пържоли с косточкой. Еще в России натуральные котлеты называют отбивные....что ?...котлеты.Свиные отбивные - это и есть натуральные котлеты. В основном их делают из корейки.

Каре в ?Болгарии - это мясо без косточки . Нежнее ,чем пържоли .

В России , я думаю, это часть вырезки . Из вырезки делают бифштекс, филе или лангет, все бескосточки . В зависимости от места вырезки .Я думаю, что как раз одно из этих трех вещей -бифштекс, филе или лангет и есть "каре". 8)
Скорее всего это филе.
Последний раз редактировалось лорра 11/02/2008, 14:20, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
лорра
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1977
Зарегистрирован: 31/01/2008, 10:02

Сообщение нар » 11/02/2008, 14:05

вот еще есть шницель. который в росии опять же кюфте, а в других местах- кусок мяса. и с жюльеном тоже у нас путаница. я всю жизнь была уверена, что это нечто маленькое, запеченное в кокотнице. а оказалось, что это просто способ нарезки блюда.
Мерси, и аз те обичам :)
Аватара пользователя
нар
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5948
Зарегистрирован: 03/03/2005, 02:33
Откуда: Москва- Созопол

Сообщение лорра » 11/02/2008, 14:10

Шницель- он и в Болгарии шницель . Обязательно ПАНИРОВАННыЙ. Бывает рубленный и натуральный.
Аватара пользователя
лорра
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1977
Зарегистрирован: 31/01/2008, 10:02

Сообщение FINN » 11/02/2008, 14:12

нар писал(а):вот еще есть шницель. который в росии опять же кюфте, а в других местах- кусок мяса.

Шницель, как и бифштекс, в Москве тоже - куски мяса! :D
Не путайте со шицелем рубленным и бифштексом рубленным! :wink:
Просто последнее время это уточнение, кроме ресторанов, как-то затерялось... :(
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение Федорец Валерий » 11/02/2008, 14:15

FINN писал(а):
Федорец Валерий писал(а): Не понял юмора :roll: ... Откуда в котлете по-киевски - косточка? Пррра-а-ясните, пожалуйста :D ...

Для котлеты по-киевски берется половинка грудки с плечевой косточкой , отбивается, солится, на нее кладется кусочек сливочного масла, масло прикрывается небольшим кусочком грудки, затем все сворачивается и придается элипсовидная форма, дважды проходит процесс панировки (обмакивание в яйцо, затем в панировочные сухари), пару часов в холодильник. В небольшом чугунке или кастрюльке накаляете много растительного масла и обжариваете котлеты до золотистой корочки. Затем достаете и минут 5-7 в разогретой духовке доводите до готовности. Кушать котлету по-киевски удобно, держа за косточку, тогда маслеце с соком не выттекают сразу... Вкусно! Сам пару раз готовил. Жена до сложных блюд не допускается. :D

Технологию "вкусно" описали :D ...
В ресторане заказывал котлету "по-киевски" - по ингридиентам совпадает с Вашей версией, но косточки - не было :roll: ...
Полагаю, что это было куриное филе. "Держалки" действительно не было и масло вытекало не спросясь :D ...
Ла-а-а-дно, век живи - век учись...

Ребята, я не специально - совсем из-за этих котлет забыл, что мы в разделе "Как это перевести" :D . Пардон.
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение лорра » 11/02/2008, 14:17

Рубленный бифштекс- это чья- то импровизация. В отличии от рубленного шницеля, такого зверя, как рубленный бифштекс не должно существовать .
А жюльен - да метод нарезки, но и блюдо .

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D1% ... 0%B4%D0%BE)
Аватара пользователя
лорра
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1977
Зарегистрирован: 31/01/2008, 10:02

След.

Вернуться в Особенности языка

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6