помогите перевести

Не знаете как перевести? А также перевод болгарских слов и выражений которые полезно знать чтобы не попасть в неловкое положение :)

Модератор: Юрий

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 11/01/2010, 15:33

Спасибо.
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 19/03/2010, 21:29

Как будет по-болгарски парадантолог?
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение Nik_1 » 19/03/2010, 21:50

olgalop писал(а):Как будет по-болгарски парадантолог?

Так и будет ПАРОДОНТОЛОГ - это латинское слово.
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 25/03/2010, 16:07

Как будет по-болгарски: обезболивающий укол?
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение oljusik » 25/03/2010, 16:25

olgalop писал(а):Как будет по-болгарски: обезболивающий укол?

обезболяваща инжекция. Только в болгарском буква Щ произносится, как шт.
Добром отвечают на добро, а на зло-справедливостью.
Аватара пользователя
oljusik
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4677
Зарегистрирован: 10/04/2007, 11:26
Откуда: Болгария, Варна

Re: помогите перевести

Сообщение andmir11 » 25/03/2010, 17:09

Как можно перевести частицу - аре ?
Изображение
Аватара пользователя
andmir11
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 10/04/2008, 20:10
Откуда: Волгоград

Re: помогите перевести

Сообщение Nik_1 » 25/03/2010, 19:48

andmir11 писал(а):Как можно перевести частицу - аре ?

аре = давАй
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 25/03/2010, 21:19

oljusik писал(а):
olgalop писал(а):Как будет по-болгарски: обезболивающий укол?

обезболяваща инжекция. Только в болгарском буква Щ произносится, как шт.

Спасибо.
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение andmir11 » 25/03/2010, 22:02

Nik_1 писал(а):
andmir11 писал(а):Как можно перевести частицу - аре ?

аре = давАй[/
Спасибо . Айде , хайде - примерно тоже самое ?
Изображение
Аватара пользователя
andmir11
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 10/04/2008, 20:10
Откуда: Волгоград

Re: помогите перевести

Сообщение Basil » 25/03/2010, 22:10

andmir11 писал(а):
Nik_1 писал(а):
andmir11 писал(а):Как можно перевести частицу - аре ?

аре = давАй[/
Спасибо . Айде , хайде - примерно тоже самое ?


Кстати, даже в русском встречается, по крайней мере, в моем детстве нормально было сказать: "ребя, айдА за яблоками!". Ударение, правда, другое.
Аватара пользователя
Basil
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 08/09/2007, 03:04
Откуда: Silicon Valley, USA

Re: помогите перевести

Сообщение Nik_1 » 25/03/2010, 22:33

andmir11 писал(а):
Nik_1 писал(а):
andmir11 писал(а):Как можно перевести частицу - аре ?

аре = давАй[/
Спасибо . Айде , хайде - примерно тоже самое ?

Да, тоже самое.
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Re: помогите перевести

Сообщение Алексей СПб » 25/03/2010, 23:56

Аре се вика на магаре.
Дупки правим всякакви
Алексей СПб
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 979
Зарегистрирован: 30/04/2007, 02:29
Откуда: СПб

Re: помогите перевести

Сообщение Nik_1 » 26/03/2010, 00:02

Алексей СПб писал(а):Аре се вика на магаре.

Не только ослам. Криками "АРЕ" болельщики подбадривают своих футболистов :).
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Re: помогите перевести

Сообщение andmir11 » 26/03/2010, 00:16

Nik_1 писал(а):
Алексей СПб писал(а):Аре се вика на магаре.

Не только ослам. Криками "АРЕ" болельщики подбадривают своих футболистов :).[/quo
Спасибо , смысл понятен . Примерно так Васко Кръпката погоняет своих музыкантов :)
Изображение
Аватара пользователя
andmir11
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 10/04/2008, 20:10
Откуда: Волгоград

Re: помогите перевести

Сообщение аrbat89 » 26/03/2010, 09:32

аре=хайде
сленговое слово--аре да ходим=хайде да ходим
Аватара пользователя
аrbat89
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1336
Зарегистрирован: 02/07/2008, 01:26
Откуда: Болгария

Re: помогите перевести

Сообщение andmir11 » 01/04/2010, 20:09

Нигде не нашёл перевод - " евала " . Или это нецензурное ? :shock:
Изображение
Аватара пользователя
andmir11
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 10/04/2008, 20:10
Откуда: Волгоград

Re: помогите перевести

Сообщение Nik_1 » 01/04/2010, 20:30

andmir11 писал(а):Нигде не нашёл перевод - " евала " . Или это нецензурное ? :shock:

"Евалла", а так же "Машаала" - это турецкие слова означающие "Молодец", "Хорошо", "Отлично" - в общем показывают одобрение.
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Re: помогите перевести

Сообщение andmir11 » 01/04/2010, 20:51

Nik_1 писал(а):
andmir11 писал(а):Нигде не нашёл перевод - " евала " . Или это нецензурное ? :shock:

"Евалла", а так же "Машаала" - это турецкие слова означающие "Молодец", "Хорошо", "Отлично" - в общем показывают одобрение.

Спасибо , Ник ) А ударение на какой слог ?
Изображение
Аватара пользователя
andmir11
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 98
Зарегистрирован: 10/04/2008, 20:10
Откуда: Волгоград

Re: помогите перевести

Сообщение Nik_1 » 01/04/2010, 21:23

andmir11 писал(а):
Nik_1 писал(а):
andmir11 писал(а):Нигде не нашёл перевод - " евала " . Или это нецензурное ? :shock:

"Евалла", а так же "Машаала" - это турецкие слова означающие "Молодец", "Хорошо", "Отлично" - в общем показывают одобрение.

Спасибо , Ник ) А ударение на какой слог ?

Пожалуйста, всегда рад помочь.
Ударение в обоих случаях падает на первую гласную букву - Евалла, мАшаала.
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 10/04/2010, 17:09

Помогите перевести на болгарский:
1. низкого качества овощи;
2. достаточный выбор продукции.
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение Lariska&Mitko » 10/04/2010, 17:58

1. низкого качества овощи - низко качество зеленчуци;
2. достаточный выбор продукции - достаточен избор на продукция.
с уважением, Лариса
Аватара пользователя
Lariska&Mitko
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 452
Зарегистрирован: 22/08/2009, 12:35
Откуда: Екатеринбург-София

Re: помогите перевести

Сообщение аrbat89 » 10/04/2010, 20:46

Lariska&Mitko писал(а):1. низкого качества овощи - низко качество зеленчуци;
2. достаточный выбор продукции - достаточен избор на продукция.


ниско качество зеленчуци
достатъчен избор на продукция
Аватара пользователя
аrbat89
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1336
Зарегистрирован: 02/07/2008, 01:26
Откуда: Болгария

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 11/04/2010, 10:54

Спасибо.
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение Lariska&Mitko » 25/04/2010, 16:42

как переводится КАЛИНКА и какая у нее разница с БОЖИЯ КРАВА? Я думала, что это все наша "божья коровка", но муж мне тут глаза открыл, что это разные насекомые. Объяснить разницу не может. На вопрос кто такая "Божия Крава" грит, что это наша "божья коровка", а на вопрос тогда как выглядит "калинка" грит, что красная с черными точками на спине. Вобщем от таких объяснений схожу с ума. Спросила и ВИКИПЕДИИ. Та на запрос "калинка" показала мне нашу "божью коровку", а "Божию краву" вобще не знает. Единственное, что удалось вытянуть из ГУГЛА это http://nenovinite.com/news.php?.=view&ID=184 что никак мне не помогло с ответом.....
с уважением, Лариса
Аватара пользователя
Lariska&Mitko
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 452
Зарегистрирован: 22/08/2009, 12:35
Откуда: Екатеринбург-София

Re: помогите перевести

Сообщение SashaP » 25/04/2010, 18:39

Калинка - это наша божья коровка, красненькая с черными точками, а божья кравечка по форме напоминает клопа, я даже уверена, что это клоп обыкновенный, только красный и с черными точками :D
Аватара пользователя
SashaP
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 69
Зарегистрирован: 27/08/2009, 14:09

Re: помогите перевести

Сообщение Marvila » 25/04/2010, 18:56

Lariska&Mitko писал(а):как переводится КАЛИНКА и какая у нее разница с БОЖИЯ КРАВА? Я думала, что это все наша "божья коровка", но муж мне тут глаза открыл, что это разные насекомые. Объяснить разницу не может. На вопрос кто такая "Божия Крава" грит, что это наша "божья коровка", а на вопрос тогда как выглядит "калинка" грит, что красная с черными точками на спине. Вобщем от таких объяснений схожу с ума. Спросила и ВИКИПЕДИИ. Та на запрос "калинка" показала мне нашу "божью коровку", а "Божию краву" вобще не знает. Единственное, что удалось вытянуть из ГУГЛА это http://nenovinite.com/news.php?.=view&ID=184 что никак мне не помогло с ответом.....

Божа кравичка:

Изображение
Аватара пользователя
Marvila
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 367
Зарегистрирован: 01/05/2005, 23:26
Откуда: Bulgaria

Re: помогите перевести

Сообщение Пульхерия » 25/04/2010, 19:39

Надо же, а на русском тот жук, которого показала Марвилла, называется жук-пожарник.
Аватара пользователя
Пульхерия
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2127
Зарегистрирован: 16/03/2008, 20:33
Откуда: Москва

Re: помогите перевести

Сообщение Marvila » 25/04/2010, 20:35

А мы их в детстве солдатиками называли :D
Аватара пользователя
Marvila
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 367
Зарегистрирован: 01/05/2005, 23:26
Откуда: Bulgaria

Re: помогите перевести

Сообщение Lariska&Mitko » 26/04/2010, 11:40

Спасибо. Отвратительное насекомое
с уважением, Лариса
Аватара пользователя
Lariska&Mitko
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 452
Зарегистрирован: 22/08/2009, 12:35
Откуда: Екатеринбург-София

Re: помогите перевести

Сообщение Юльчик » 26/04/2010, 18:31

ivanov_id писал(а):Етот жук - очень близкий родственик шпанских мушек и всего 100 - 150 лет назад мои предки извлекали из етих жуков кантаридин (рецепт не скажу :D )


ну вооооооооооот :D , заинтриговать - заинтриговали и в кусты...нет, давайте теперь выкладывайте рецептик :wink:
Чтобы иметь ангельский характер, нужно иметь дьявольское терпение

Танцуй так, как-будто тебя никто не видит...Пой так, как- будто тебя никто не слышит...Люби так, как-будто тебе никто никогда не делал больно…Живи так, как- будто на земле РАЙ...
Аватара пользователя
Юльчик
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 610
Зарегистрирован: 18/09/2008, 13:15
Откуда: Россия. Хочу в Болгарию.

Re: помогите перевести

Сообщение stifen » 26/04/2010, 18:48

Nik_1 писал(а):
andmir11 писал(а):Нигде не нашёл перевод - " евала " . Или это нецензурное ? :shock:

"Евалла", а так же "Машаала" - это турецкие слова означающие "Молодец", "Хорошо", "Отлично" - в общем показывают одобрение.

николя, вот более точный перевод :lol: :
*Машалла, тур., Като си го хванеш с две ръце една до друга и това, което остане отвънка е машалла... :mrgreen:
ты полюби нас черненькими, беленькимы нас всякий полюбить
stifen
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4544
Зарегистрирован: 23/08/2006, 22:12
Откуда: софия

Re: помогите перевести

Сообщение Nik_1 » 26/04/2010, 21:18

stifen писал(а): Като си го хванеш с две ръце една до друга и това, което остане отвънка е машалла... :mrgreen:

Наборе, нельзя перед дамами ...
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

помогите перевести

Сообщение olgalop » 03/06/2010, 08:00

Помогите перевести:
"Прошу прислать эпикриз по адресу, указанному на конверте".
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение oljusik » 03/06/2010, 09:53

olgalop писал(а):Помогите перевести:
"Прошу прислать эпикриз по адресу, указанному на конверте".

Моля, да испратите епикриза на адреса, написан на плика.
Добром отвечают на добро, а на зло-справедливостью.
Аватара пользователя
oljusik
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4677
Зарегистрирован: 10/04/2007, 11:26
Откуда: Болгария, Варна

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 03/06/2010, 13:11

oljusik писал(а):
olgalop писал(а):Помогите перевести:
"Прошу прислать эпикриз по адресу, указанному на конверте".

Моля, да испратите епикриза на адреса, написан на плика.

Спасибо.
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение Весo » 03/06/2010, 13:38

Моля, изпратете епикризата на адреса, посочен на плика.

Или:

Моля да изпратите /пратите/ епикризата на адреса, посочен на плика.
Весo
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 461
Зарегистрирован: 11/01/2010, 01:56

Re: помогите перевести

Сообщение oljusik » 03/06/2010, 14:22

oljusik писал(а):
olgalop писал(а):Помогите перевести:
"Прошу прислать эпикриз по адресу, указанному на конверте".

Моля, да испратите епикриза на адреса, написан на плика.

Забыла добавить:
Извиняюсь заошибки, если есть :oops:
Добром отвечают на добро, а на зло-справедливостью.
Аватара пользователя
oljusik
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4677
Зарегистрирован: 10/04/2007, 11:26
Откуда: Болгария, Варна

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 04/06/2010, 15:44

Помогите перевести: "Какой процент комиссии в Вашем банке за инкассацию именного банковского чека и какой срок исполнения?"
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Re: помогите перевести

Сообщение ukrainka » 09/06/2010, 22:20

olgalop писал(а):Помогите перевести: "Какой процент комиссии в Вашем банке за инкассацию именного банковского чека и какой срок исполнения?"

Если еще не поздно, то вот Вам мой вариант перевода:

"Колко е комисионната във вашата банка за инкасиране на поименен банков чек и какъв е срокът за обработка?"
Валентина Ангелова
Переводчик с русского и украинского языка
ukrainka
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 161
Зарегистрирован: 20/01/2007, 23:35
Откуда: Sofia

Re: помогите перевести

Сообщение olgalop » 21/06/2010, 22:41

Спасибо большое!
То,что люди говорят обо мне,никак не характеризует меня. Но зато отлично характеризует их.
olgalop
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 478
Зарегистрирован: 01/03/2007, 13:47
Откуда: Лом

Пред.След.

Вернуться в Что бы это значило?

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5