помогите перевести

Не знаете как перевести? А также перевод болгарских слов и выражений которые полезно знать чтобы не попасть в неловкое положение :)

Модератор: Юрий

помогите перевести

Сообщение ALIKA73 » 02/06/2008, 23:51

http://www.aquapolis.net/index.php?lang ... romo&id=12 собираемся на золотые пески с 8 июня ,я правельно пенела что билет до 10,06 стоит 10лев
ALIKA73
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 24/04/2008, 09:44

Re: помогите перевести

Сообщение Катани » 03/06/2008, 00:01

ALIKA73 писал(а):http://www.aquapolis.net/index.php?language=bg&method=infoview&cat=promo&id=12 собираемся на золотые пески с 8 июня ,я правельно пенела что билет до 10,06 стоит 10лев


Да, правильно. :)
Все, что ни делается, обязательно к лучшему!
Аватара пользователя
Катани
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 583
Зарегистрирован: 04/03/2006, 13:42
Откуда: Киев-Бургас

Сообщение ALIKA73 » 04/06/2008, 16:17

спасибо :D
ALIKA73
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 24/04/2008, 09:44

Сообщение Глокая Куздра » 25/07/2008, 14:31

Помогите перевести на русский язык

няма да участвам в Събирателно, Командитно или друго Дружество с ограничена отговорност.

Особенно неясно слово "Командитно"
Аватара пользователя
Глокая Куздра
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4574
Зарегистрирован: 22/11/2007, 09:48
Откуда: Бургас

Сообщение Francoise » 25/07/2008, 14:56

Глокая Куздра писал(а):Помогите перевести на русский язык

няма да участвам в Събирателно, Командитно или друго Дружество с ограничена отговорност.

Особенно неясно слово "Командитно"


Командитный - это вид сообщества. Ну как ООО типа с ограниченной ответственностью.
Оно и по-русски называется Командитное.
Последний раз редактировалось Francoise 25/07/2008, 15:07, всего редактировалось 1 раз.
Не будите во мне зверя, он и так не высыпается
Аватара пользователя
Francoise
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2013
Зарегистрирован: 27/09/2007, 18:45

Сообщение Harita » 25/07/2008, 15:05

Глокая Куздра писал(а):Помогите перевести на русский язык

няма да участвам в Събирателно, Командитно или друго Дружество с ограничена отговорност.

Особенно неясно слово "Командитно"


Не буду учавствовать в Собирательном, Командитном или ином Обществе с ограниченной ответственностью.

Командитное общество - где минимум один соучредитель несет неограниченную ответственность по обязательствам общества.
...
Harita
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1506
Зарегистрирован: 07/02/2005, 02:23
Откуда: Добрич-Варна/Минск

Сообщение Глокая Куздра » 25/07/2008, 15:25

Спасибо большое.
Аватара пользователя
Глокая Куздра
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4574
Зарегистрирован: 22/11/2007, 09:48
Откуда: Бургас

Сообщение Пульхерия » 25/07/2008, 18:30

Глокая Куздра, посмотрите ст. 82 и следующие ГК РФ - про коммандитные товарищества в РФ. В Болгарии аналогично.
Аватара пользователя
Пульхерия
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2127
Зарегистрирован: 16/03/2008, 20:33
Откуда: Москва

Сообщение Geor » 05/10/2008, 22:18

Переведите, пожалуйста, фразу из песни Тончо Русева
"Дали за теб сем пак онази същата"
Пишу по памяти, может перепутал чего.
Geor
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2274
Зарегистрирован: 10/08/2008, 17:46
Откуда: Беларусь

Сообщение Skorpion_BG » 05/10/2008, 22:21

Geor писал(а):Переведите, пожалуйста, фразу из песни Тончо Русева
"Дали за теб сем пак онази същата"
Пишу по памяти, может перепутал чего.

"Дали за теб съм пак онази същата"
"А для тебя я снова та же самая?"
Не судите строго только - знатоки поправят! :lol:
Skorpion_BG
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3284
Зарегистрирован: 24/04/2006, 14:35
Откуда: Чипровци-Банкя

Сообщение д а в р » 05/10/2008, 22:23

Я для тебя все еще ту, которую ты помниш? п.с скорпи, по-поет съм от тебе.. :wink:
Аватара пользователя
д а в р
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1468
Зарегистрирован: 17/01/2006, 11:54
Откуда: София

Сообщение Geor » 05/10/2008, 23:16

Спасибо! Прекрасная песня. Прекрасный композитор. Прекрасно спела Лили Иванова.
Така промянише лицето ти
Че ставах всеки път по млада
Geor
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2274
Зарегистрирован: 10/08/2008, 17:46
Откуда: Беларусь

Сообщение Geor » 06/10/2008, 21:38

Прошу дружественных Беларуси болгар первести названия составных частей растительных и восхитительных болгарских чаев.
Пью уже много лет, но не знаю что, собственно, пью.
цвят бъз - по белорусски бэз - сирень, но здесь явно не она. цвят лайка,
стрък мащерка - это, случайно не чабрец ли?
стрък босилек - похоже на василек
лист подбел,
плод шипка - явно шиповник (по белорусски - шыпшына),
лист черна боровинка,
плод киселица,
листа кпина,
стрък риган,
дявольска уста,
лист маточина,
цвят глог с листа - и по белорусски тоже глог (по русски - боярышник)
стрък пелин
Geor
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2274
Зарегистрирован: 10/08/2008, 17:46
Откуда: Беларусь

Сообщение Harita » 07/10/2008, 09:18

бъз - бузина
лайка - ромашка
мащерка - чабрец
босилек - базилик
подбел - мать-и-мачеха
шипка - шиповник
черна боровинка - черника
киселица - дички
къпина - ежевика
риган - орегано
дяволска уста - пустырник
маточина - мелисса
глог - боярышник
пелин - полынь
...
Harita
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1506
Зарегистрирован: 07/02/2005, 02:23
Откуда: Добрич-Варна/Минск

Сообщение Geor » 07/10/2008, 18:41

Harita, большое спасибо!
Теперь буду знать, чем наслаждаюсь.
Geor
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2274
Зарегистрирован: 10/08/2008, 17:46
Откуда: Беларусь

Сообщение Basil » 08/10/2008, 21:25

Harita писал(а):риган - орегано


Кстати, у oregano есть вполне себе такое русское название "душица".
Аватара пользователя
Basil
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 08/09/2007, 03:04
Откуда: Silicon Valley, USA

Сообщение dvv » 12/10/2008, 08:49

Добрый день! Не хватает мозгов ни у меня, ни у гугла перевести грамотно абзац:

" Въз основа на Регламент (ЕО) № 1186/2007 на Комисията от 10 октомври 2007 г. националната млечна квота се разпределя на 889 000 тона мляко за доставки и 90 000 тона за директни продажби.
Решението на Европейската комисия има изключително важно значение за България. Поради заявеното през м. януари 2007 г. количество за доставки (941 998 тона), което значително надхвърля националната млечна квота за доставки от 722 000 тона, бе наложена редукция от 47% на индивидуалните млечни квоти за доставки на ферми от III група. Коефициентът на редукция бе определен по Методика, одобрена от Министъра на земеделието и продоволствието.
Прехвърлените 167 000 тона от националната млечна квота за директни продажби в националната млечна квота за доставки постъпват в националния резерв. "

непонятна мысль последнего абзаца - куда же отнесены все таки эти излишние 167 000 тонн - меня запутали предлоги "за" и "в", употребленные подряд 2 раза (
Объясните неграмотному, плиз.
«хлеб наш насущный даждь нам днесь»
dvv
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 785
Зарегистрирован: 31/03/2008, 22:06
Откуда: Екатеринбург

Сообщение Nik_1 » 12/10/2008, 09:33

dvv писал(а): непонятна мысль последнего абзаца - куда же отнесены все таки эти излишние 167 000 тонн - меня запутали предлоги "за" и "в", употребленные подряд 2 раза (
Объясните неграмотному, плиз.


Прехвърлените 167 000 тона от националната млечна квота за директни продажби в националната млечна квота за доставки постъпват в националния резерв.

Переброшенные (перенаправленные) 167 000 тон молока с "Национальной молочной квоты для прямых продаж" в "Национальную молочную квоту для поставок(непонятно куда)" пока поступают в "Национальный резерв".
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Сообщение dvv » 12/10/2008, 10:01

длят поставок то понятно куда - профессиональным "закупщикам"
А "Прехвърлените" переводится именно как "переброшенные" или таки излишне произведенные?
Меня то путают именно цифры. не могу уловить связь между:
"889 000 тона мляко за доставки и 90 000 тона за директни продажби"

" Поради заявеното през м. януари 2007 г. количество за доставки (941 998 тона)" и

старым размером квоты в 722 000 тона

То есть понятно, что 889000-722000=167000, но тогда эти доп тонны должны быть переброшены из "поставок" в "прямые продажи", а там всего 90000 тонн. То есть по уму их надо сразу в нац резерв.
Короче без бутылки не разобраться
«хлеб наш насущный даждь нам днесь»
dvv
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 785
Зарегистрирован: 31/03/2008, 22:06
Откуда: Екатеринбург

Сообщение Мария » 12/10/2008, 11:41

Мысль, конечно, запутанная. Я, прочитав предложение раз эдак 15 и сравнив все противоречивые численные данные, приведенные в отрывочке, склоняюсь к мнению, что последний абзац стоит понимать таким образом:
Перепроизведенные 167 000 т из национальной квоты на прямую продажу молочной продукции, (ранее перераспределяемые под) национальную квоту на поставки молочной продукции, (с момента принятия Директивы) поступают в Национальный резерв.

На эту трактовку меня натолкнули ламентации Европейской Комиссии, что, мол, слишков велик объем поставок, надо сокращать. И приведенные данные за январь 2007 г. Но на абсолютную првавильность не претендую. Хотя так хоть какая-то логика просматривается.
А вообще...всем, кто пишет законы, надо назначить прохождение (можно и принудительное) основ грамматики того языка, на котором они сочиняют свои опусы. Просто накипело, так сказать: сейчас перевожу закон о регулируемых рынках финансовых инструментов... и далее без комментариев.
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение dvv » 12/10/2008, 13:13

наверное ваше толкование близко к действительности.
Хотя вот думаю:
Ну, перепроизвели 167000 тон. Встал вопрос куда их отнести. В квотах на прямую продажу - лимит 90000 тн. Значит туда нельзя. В квотах для переработки на молокозаводы тоже лимит. Туда нельзя. Засунули в национальный резерв- и что с ними делать? Мне из текста тоже непонятно.
Вообще многостраничный отчет Минитстерства земледелия напоминает реферат девятиклассника - немного цифр (за чтоим, кстаи огромное спасибо)и потом на две страницы их разжевывание, хотя в таблице все наглядно видно. Совсем, что ли для идиотов отчеты? Или им за знаки платят?

И, ксати квоты ЕС - это пожалуй похлеще, чем директивы Госплана. Все расписано на годы вперед. Недаром в этом году фермеры выливали демонстративно молоко на землю - оно все равно сверх лимита произведено, а по нормам ЕС, если хочешь его пустить на свободный рынок, будь добр заплатить 0,54 лева за кг. Проще вылить.
«хлеб наш насущный даждь нам днесь»
dvv
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 785
Зарегистрирован: 31/03/2008, 22:06
Откуда: Екатеринбург

Сообщение Irinaonix » 12/10/2008, 13:18

А есть ли на болгарском слово, близкое по смыслу русскому слову "ПОНТы"?
Аватара пользователя
Irinaonix
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1439
Зарегистрирован: 13/10/2005, 13:17
Откуда: София, Болгария

Сообщение Мария » 12/10/2008, 13:21

Что с ними делать в тексте не сказано. Надо новую Директиву издать :) А вообще все эти квоты - очень странная вещь. вспоминается сразу "прибалтийский скандал" как раз на момент принятия этих стран в ЕС. Когда специальной комиссией было установлено, что в страны Балтии слишком много сахара потребляют. Были, как водится, и протесты, и варенье,на которое как раз эти "излишки" сахара тратились, лилось рекой :)

А еще всякие еврокомиссии полюбляют в технологическом процессе разных исконных национальных вещей, особенно вкусностей. К переводу это, конечно, не имеет никакого отношения, - просто рассуждения.

А отчеты они, видимо, пишут и для знаков в том числе. есть установленные параметры для такого вида отчетности. если материала маловато, и увеличение шрифта не помогает ( :lol: ), можно и подробно объяснить, что там в таблицах такое значится.
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение Irinaonix » 12/10/2008, 13:22

Мария, я не шучу, помогите так сказать, ну как филолог филологу :roll:
Я сущий ангел...Только крылья в химчистке,а нимб на подзарядке
Аватара пользователя
Irinaonix
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1439
Зарегистрирован: 13/10/2005, 13:17
Откуда: София, Болгария

Сообщение Мария » 12/10/2008, 13:31

Пока сочного жаргонизма на ум не приходит. Надо будет помедитировать :lol: Фукня, перчене, надуване.... это да, но все как-то не так живописно
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение Irinaonix » 12/10/2008, 13:32

Да уж, правда, велик и могуч....
Я сущий ангел...Только крылья в химчистке,а нимб на подзарядке
Аватара пользователя
Irinaonix
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1439
Зарегистрирован: 13/10/2005, 13:17
Откуда: София, Болгария

Сообщение Nik_1 » 12/10/2008, 13:38

Мария писал(а):Пока сочного жаргонизма на ум не приходит. Надо будет помедитировать :lol: Фукня, перчене, надуване.... это да, но все как-то не так живописно

А может быть: "Въздухар, продаващ стойки и чалъми".
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Сообщение Мария » 12/10/2008, 13:46

Може би, само че "понты" съдържат особена патетичност. И това не е лице. а точно тези "стойки и челъми", които продава въздухарят :)
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение Мария » 12/10/2008, 13:50

а вот человек- это скорее "плюнка", "нагло пишлеме". Второе к "понтующемуся" ближе, мне кажется
Аватара пользователя
Мария
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 673
Зарегистрирован: 08/09/2004, 20:09
Откуда: Москва

Сообщение д а в р » 12/10/2008, 14:44

тарикат,играч,артист,пинизчия... :wink:
Аватара пользователя
д а в р
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1468
Зарегистрирован: 17/01/2006, 11:54
Откуда: София

Сообщение Irinaonix » 12/10/2008, 15:15

А еще, есть ли одно слово которым обозначаются пустые обещания, как примерно Тароф на фарси?
Я сущий ангел...Только крылья в химчистке,а нимб на подзарядке
Аватара пользователя
Irinaonix
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1439
Зарегистрирован: 13/10/2005, 13:17
Откуда: София, Болгария

Сообщение д а в р » 12/10/2008, 15:28

скороговорка помиярская:"благородство е да обещаеш,глупост да изпълниш" :twisted: ,това са само /празни/ приказки,ДА МЕНТИШ,.,да ме пързаляш/пускаш по пързалката..
Аватара пользователя
д а в р
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1468
Зарегистрирован: 17/01/2006, 11:54
Откуда: София

Сообщение Irinaonix » 12/10/2008, 15:30

Спасибо!
Я сущий ангел...Только крылья в химчистке,а нимб на подзарядке
Аватара пользователя
Irinaonix
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1439
Зарегистрирован: 13/10/2005, 13:17
Откуда: София, Болгария

Сообщение uuu » 02/05/2009, 09:09

Что такое "рокля на точки"? Читаю книжку, знаю, что какое-то платье, но не могу понять какое именно)
uuu
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 02/05/2009, 09:02

Сообщение oljusik » 02/05/2009, 09:12

uuu писал(а):Что такое "рокля на точки"? Читаю книжку, знаю, что какое-то платье, но не могу понять какое именно)

А можно все предложение из книжки?
Добром отвечают на добро, а на зло-справедливостью.
Аватара пользователя
oljusik
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4677
Зарегистрирован: 10/04/2007, 11:26
Откуда: Болгария, Варна

Сообщение nelly » 02/05/2009, 09:19

подскажите пожалуйста как перевести "трендафил" заранее спасибо
Аватара пользователя
nelly
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 26/01/2009, 21:09

Сообщение Dimitri » 02/05/2009, 09:19

Оль, ну, ты тоже спросишь,... речь про предмет туалета - ...в горошек!
Мысль им овладела, а он ее оплодотворил.
Аватара пользователя
Dimitri
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4365
Зарегистрирован: 17/07/2007, 10:50
Откуда: Bulgaria-Sofia

Сообщение Nik_1 » 02/05/2009, 09:28

nelly писал(а):подскажите пожалуйста как перевести "трендафил" заранее спасибо

трендафил(греч.)=роза
Изображение
Аватара пользователя
Nik_1
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4171
Зарегистрирован: 09/03/2007, 08:22

Сообщение velko » 02/05/2009, 09:31

uuu писал(а):Что такое "рокля на точки"? Читаю книжку, знаю, что какое-то платье, но не могу понять какое именно)
я думаю,что ето платье в крапинку.
velko atanasov
velko
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 101
Зарегистрирован: 01/04/2009, 08:56
Откуда: burgas

Сообщение nelly » 02/05/2009, 09:35

благодаря ви много :lol:
Аватара пользователя
nelly
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 26/01/2009, 21:09

След.

Вернуться в Что бы это значило?

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1