Друзья!!!!
Подскажите как сказать по-болгарски - я по тебе скучаю - в болгарской транскирпии или в английской
Модератор: Юрий
Veta писал(а):нар писал(а):липсваш ми.
Если быть точной, это значит "мне тебя не хватает"
sashooo писал(а):Veta писал(а):нар писал(а):липсваш ми.
Если быть точной, это значит "мне тебя не хватает"
Да, но если скажет: Скучно ми е без теб или Скучая без теб - смысл, что-то вроде Тебя здесь нет, чтоб меня развлекал, забавлял. Никак не подходит.
Липсваш ми - что надо, Много ми липсваш - еще лучше. ужасно ми липсваш - вроде тинейджерам больше подойдет.
Veta писал(а):А если сказать "Мъчно (тъжно) ми е без теб", тогда какой смысл будет?
Guapa писал(а):Друзья!!!!
Подскажите как сказать по-болгарски - я по тебе скучаю - в болгарской транскирпии или в английской
Borka писал(а):Guapa писал(а):Друзья!!!!
Подскажите как сказать по-болгарски - я по тебе скучаю - в болгарской транскирпии или в английской
...Как си, миличек?
- Липсваш ми, сладурче!
- Целувки, скъпи!
- Целувки, миличка!!
Это так, для смс-любви.
Guapa писал(а):Borka писал(а):Guapa писал(а):Друзья!!!!
Подскажите как сказать по-болгарски - я по тебе скучаю - в болгарской транскирпии или в английской
...Как си, миличек?
- Липсваш ми, сладурче!
- Целувки, скъпи!
- Целувки, миличка!!
Это так, для смс-любви.
Ой, это прям мой вариант!!!! Только хорошо бы знать перевод...
Вернуться в Что бы это значило?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5