Модератор: Юрий
нар писал(а):Бывает- святой источник, минеральный источник, просто источник, не минеральный( его еще называют "родник"). А та чешма, что дома- называется "водопровод" или "кран" по- простому.
В Болгарии тоже не всегда понятно, когда тебе предлагают "чаша вода от чешма"- это вода из источника или так, водопроводной водички нальют.
А "скотина" имеет два значения, одно из них- ругательство: " Ну какая же он скотина!"
Skorpion_BG писал(а):"Говедо" не переводится буквально, "скот" он и есть "скотина"!
А "родник" это скорее "изворче"! "Чешма" в России просто не существует как понятие - с "чучур", "канче" т.д.! Поэтому и буквального перевода не может быть!
Skorpion_BG писал(а):Арбате, там където има мюсулмани или каквото и да е, е "где", а където отиваш е "куда"! Не, че съм много добър в рускя, ама това го знам!
нар писал(а):Скорпионе, глей, от тебе не иска да се учи!
master7 писал(а):
Когда идет речь о святые воды они "Чешма " не называються, а скорее "источник" / я так думаю, не уверен/.
arbat89 писал(а):нар писал(а):Скорпионе, глей, от тебе не иска да се учи!
А как же, меня учили только женщины я привык уже
master7 писал(а):arbat89 писал(а):нар писал(а):Скорпионе, глей, от тебе не иска да се учи!
А как же, меня учили только женщины я привык уже
Женчо ? Докога бе момче? Срамота е, голям се вече!
flora писал(а):Помогите, пожалуйста, перевести на болгарский выражение "страна местопребывания" и "страна местонахождения" . Например, в таком предложении "институт является юридическим лицом страны местопребывания" Спасибо.
flora писал(а):Буду очень признательна, если поможете с переводов еще нескольких фраз. "Х определяет их долевой взнос в бюджет", "утверждает общую схему должностей работников", "предложения об изменении шкалы долевого участия стран в финансировании деятельности", "взносы в счет долевого участия производятся..." Спасибо за помощь!
нар писал(а):А как по- болгарски "сюсюкать"?
нар писал(а):Фъфлене- это, скорее, дефект речи. А сюсюканье- это, ну вот, как с маленькими детьми разговаривают- все в уменьшительной форме и сладко- приторное...
Вернуться в Что бы это значило?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4