Модератор: Юрий
И тогава ще бъда като себе си, твоя.
И тогава ще бъда цял, на себе си, твой.
Детелина писал(а):Подскажите пожалуйста.Как перевести название песни:Ти ела,Ела ме вземи.
Детелина писал(а):Тогда как в этих случаях переводится слово "ела" или просто вспомогательное.
CoC писал(а):Детелина писал(а):Тогда как в этих случаях переводится слово "ела" или просто вспомогательное.
Ты иди, иди меня возьми. Просто два раза "иди".
Юрий писал(а):Не кажется ли вам, что вы на столько обленились, что только ищете, кто бы сделал за вас работу???
Я сделал перевод, но думаю, что вам он не поможет, так как все равно надо немного и своей головой подумать!
Извините, но такие задания выведут любого из равновесия!
Юрий
Согласен!Федорец Валерий писал(а): Детелина! Пардон, конечно, но так язык не учат. Зайдите в любой хороший "Букинист"(если Вы в Питере живёте), купите словарь и наслаждайтесь.
Чук и Гек писал(а):К Невскому выходит Литейный проспект - начинаясь у Невы, здесь он заканчивается. На Литейном проспекте, почти у самого Невского, стоит трехэтажный дом № 60, отмеченный мемориальной доской с именем М. Е. Салтыкова-Щедрина. Выдающийся русский писатель-сатирик прожил здесь тринадцать лет - с 1876 года по апрель 1889-го, до конца жизни. Напротив расположен старейший в городе магазин "Букинист", основанный в 1884 году известным книжником В. И. Клочковым. За магазином "Букинист" - протяженное двухэтажное здание с огромными окнами-витринами - "Новый пассаж" (дом № 57).
Вернуться в Что бы это значило?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1