Юрий » 11/02/2006, 18:42
1. Доверяю (такой-то ясно из контекста кому) заключить от имя и за счет Дружества договор об управлении, договорившись о каждом пункте договора в соотвествии со своей оценкой, как решит, чтобы было лучше всего.
2. Возложитель (Доверитель) обязуется оплачивать управителю вознаграждение (годовую зарплату) от положительного годового финансового результата .... в размере ...... (20%, например).
Сло0жно переводить, когда дается не полный фрагмент Дoговора об управлении фирмой/предпшриятием /рестораном или ..... Пункты 1 и 2 не стыкуются: в первом человеку А доверяется сключить договор об управлении фирмой с человеком Б, а во втором пункте говорится об обязательстве оплачивать человеку Б вознаграждание.
Юрий