Здравствуйте, нужно срочно перевести дословно предупреждение о вреде курения:
Пазете децата не ги карайте да вдишват вашия пушек
и еще "тютюнопушенето" это просто курение или как-то по-другому переводится?
Модератор: Юрий
Tatiana_Vvv писал(а):Здравствуйте, нужно срочно перевести дословно предупреждение о вреде курения:
Пазете децата не ги карайте да вдишват вашия пушек
Tatiana_Vvv писал(а):Здравствуйте, нужно срочно перевести дословно предупреждение о вреде курения:
Пазете децата не ги карайте да вдишват вашия пушек
Берегите детей, не заставляйте их вдыхать ваш дым
и еще "тютюнопушенето" это просто курение или как-то по-другому переводится?
Вернуться в Что бы это значило?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1