"ПЕР'ДЕ" - занавеска, штора

Не знаете как перевести? А также перевод болгарских слов и выражений которые полезно знать чтобы не попасть в неловкое положение :)

Модератор: Юрий

"ПЕР'ДЕ" - занавеска, штора

Сообщение Admin » 22/03/2004, 00:38

Слово "ПЕР'ДЕ" - занавеска, штора.

"У нее есть перде!" (Тя 'има пер'де!)- в болгарском может означать следующее:

а). у женщины глаукома, помутнение хрусталика в глазу, или

б). женщина купила занавеску/штору на окно.

Важно и необходимо рассматривать и контекст.
Admin
Site Admin
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 624
Зарегистрирован: 16/03/2004, 00:32
Откуда: Russia, Tomsk

Сообщение Гость » 02/04/2005, 20:07

Можно услышать(хотя и не часто) и такое:

1.Той е перде. Что на самом деле означает "Он лицемер"
2. Падна ми перде пред/на очите. Что ближе к " У меня от ярости темнеет в глазах" или "У меня от ярости в глазах помутилось"
Гость
 


Вернуться в Что бы это значило?

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 1