Не проколитесь!

Не знаете как перевести? А также перевод болгарских слов и выражений которые полезно знать чтобы не попасть в неловкое положение :)

Модератор: Юрий

Не проколитесь!

Сообщение Admin » 22/03/2004, 00:55

Хотя болгарский и русский языки происходят из одного праязыка, они имеют много похожих, совпадающих слов по звучанию, но различных или даже противоположных по значению слов и выражений.

стол- стул; :shock:
стул - стул (русское, испражнение);
м'аса - стол:
м'аса -масса, тяжесть;
тег'ло- масса, вес;
м'айка - мать; :?
т'ениска -футболка, майка;
б'улка - невеста; :D
кол'а - автомашина;
харт'ия, книга - бумага;
кн'ига - книга;
с'ирене, сир - брынза;
кашкав'ал - сыр;
хляб - хлеб, франзела;
г'ара -вокзал (авто-гара - автовокзак, централна гара - как правило, в болгарских городах - железнодорожный вокзал);
гора - лес; :shock:
планина - гора;
бор - сосна;
речник - словарь;
дума - слово;
училище - школа;
школа - место, где дополнительно занимаются, например, иностраннжм языком;
Admin
Site Admin
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 624
Зарегистрирован: 16/03/2004, 00:32
Откуда: Russia, Tomsk

краткий словарь

Сообщение Ируся - любитель болгар » 25/08/2004, 15:50

Я бы добавила:
1. задушено заешко - тушеный кролик
2. дрехи - одежда
3. намаление - скидки, распродажа
4. пуканка - воздушная кукуруза
5. сладолед - мороженое
6. палачинка - блинчик
7. бензостанция - бензозаправка (упаси господи спросить "заправку"! не поймут и смеяться будут) :P

так можно продожать до бесконечности ))
Ируся - любитель болгар
 

"Заправка"

Сообщение Юлия » 07/09/2004, 08:00

А мы недавно из Болгарии. И вот,спрашивали про заправку. Видимо, болгарин попался очень деликатный, виду не подал, что что-то не так, хотя русский не знал хорошо. Что же такое "заправка" по-болгарски?
Юлия
 

Сообщение Юрий » 07/09/2004, 09:46

"Заправка" - вероятно, речь идет о ресторане.
Под "заправкой" болгары обычно подразумевают те специи или дополнения, которые добавляют в блюдо. Например, смесь измельченых перцев, моркови, помидоров со специями, которые заготавливают осенью (консервируют), а потом добавляют при приготовлении блюд, как полуфабрикат.
Иногда - "заправка" - дополнительный соус к данному блюду.
Юрий
Аватара пользователя
Юрий
Author
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 17473
Зарегистрирован: 16/03/2004, 14:19
Откуда: Sofia, Bulgaria

заправка

Сообщение Гость » 07/09/2004, 11:03

Привет Юрий,

Не путайте "заправку" с "подправкой"...
То, что Вы пишете соответствует болгарскому слову "подправка" = приправа.

"Заправка" - можно толковать как "заправям си гащите"... т. е. надевать штаны.
Да и вообще в этом слове нет прикола (особого смылса), как в других одинаково звучащих.
Гость
 

Сообщение Гость » 07/09/2004, 14:27

Да, согласен.
Я опросил болгар, но они не нашли ничего прикольного в самом слове, так как сказали, что такого или близкого по звучанию слова в Болгарском нет!

Юрий Абашев
Гость
 

Re: заправка

Сообщение Александър » 26/02/2005, 21:32

Anonymous писал(а):Привет Юрий,

Не путайте "заправку" с "подправкой"...
То, что Вы пишете соответствует болгарскому слову "подправка" = приправа.

"Заправка" - можно толковать как "заправям си гащите"... т. е. надевать штаны.
Да и вообще в этом слове нет прикола (особого смылса), как в других одинаково звучащих.



Хотя и мене не известно слово "заправка" оно можно присуствуеть в каком-то диалекте. Первое, о чего подумал, увидавь его, бьло "попрака" (как по руски не знаю - repair), второе - "справка" (информация, советование).
Александър
 

Re: заправка

Сообщение Юрий » 27/02/2005, 00:04

Александър писал(а): Хотя и мене не известно слово "заправка" оно можно присуствуеть в каком-то диалекте. Первое, о чего подумал, увидавь его, бьло "попрака" (как по руски не знаю - repair), второе - "справка" (информация, советование).

В Болгарии тоже существуиет несколько диалектов, напримере, шопский, где много слов "искажено", и даже сами болгары испывают сложноисти при разговоре друг с другом.
repair - на русском - ремонт, восстановления после выхпда из строя чего-либо.
Юрий
Аватара пользователя
Юрий
Author
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 17473
Зарегистрирован: 16/03/2004, 14:19
Откуда: Sofia, Bulgaria

Re: заправка

Сообщение Александър » 27/02/2005, 00:50

Юрий писал(а):
Александър писал(а): Хотя и мене не известно слово "заправка" оно можно присуствуеть в каком-то диалекте. Первое, о чего подумал, увидавь его, бьло "попрака" (как по руски не знаю - repair), второе - "справка" (информация, советование).

В Болгарии тоже существуиет несколько диалектов, напримере, шопский, где много слов "искажено", и даже сами болгары испывают сложноисти при разговоре друг с другом.
repair - на русском - ремонт, восстановления после выхпда из строя чего-либо.
Юрий



В болгарском тоже есть иностранное слово ремонт, я об него не подумал. А что исконное русское слово про "поправка" / ремонт ?
Александър
 

Про диалектами

Сообщение Александър » 27/02/2005, 01:03

Юрий писал(а):
Александър писал(а): Хотя и мене не известно слово "заправка" оно можно присуствуеть в каком-то диалекте. Первое, о чего подумал, увидавь его, бьло "попрака" (как по руски не знаю - repair), второе - "справка" (информация, советование).

В Болгарии тоже существуиет несколько диалектов, напримере, шопский, где много слов "искажено", и даже сами болгары испывают сложноисти при разговоре друг с другом.
repair - на русском - ремонт, восстановления после выхпда из строя чего-либо.
Юрий


Тот раз напишу по болгарский, у меня руские слов не хватают:

Многото диалекти се обясняват със силно пресечения релеф, и например можеш да идеш в някоя планина - в два съседни дола хората говорят различни диалекти, а само едно било ги дели. Аз знам три диалекта, ма в други пак намирам непознати думи. Най-странното е, че не само думите са различни, ами има и граматични отклонения - например в спрежението на глаголите: например в шопския и македонския диалекти "вървя" се спряга в сегашно време по следния начин:

аз/яз вървим
ние вървиме

а в източните говори:

аз вървя
ние вървим

Объркването иде от възможността (често прилагана) да се изпуска местоимението и само от глагола да се разбира лицето и числото.

Не знам къде си отседнал, но наскоро един варненец, дошъл в София да работи, ми се оплакваше, че не може да свикне още с нашия говор и обикновено бърка числото, когато слуша някой да му говори.

Може би и в руския има много диалекти - все пак площта е голяма, така че няма как да няма различия.
Александър
 

Сообщение Гость » 23/05/2005, 03:04

Я слышала слово "ЗАПРАВКА" в ресторане, это значило обновить или дополнить запасы в ресторанной кухне :wink: .
Гость
 

Сообщение Гость » 23/05/2005, 08:03

Anonymous писал(а):Я слышала слово "ЗАПРАВКА" в ресторане, это значило обновить или дополнить запасы в ресторанной кухне :wink: .


Странно. Вообще обычно употребляется "Зареждане".
Гость
 

Сообщение нар » 17/07/2005, 02:04

ага,и мне было странно,когда человек на вопрос:"какво правиш?" отвечает:"работиме." звучит как:"мы,николай второй.."потом мне объяснили,что это диалект. :wink:
Аватара пользователя
нар
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5948
Зарегистрирован: 03/03/2005, 02:33
Откуда: Москва- Созопол

Сообщение rima » 09/08/2005, 14:23

искам - хочу
търся - ищу
подобрение - улучшение чего-нибудь
тор - удобрение

Один знакомый болгар со всем грузом своих знаний русского сказал российскому партнеру по телефону: "Я ищу сделать удобрения"
А хотел сказать "Я хочу сделать улучшения/реконструкцию" (Аз искам да направя подобрения)
Смех, да и только ....... :)
rima
 

Сообщение Роман Димитров » 02/01/2006, 20:03

нар писал(а):ага,и мне было странно,когда человек на вопрос:"какво правиш?" отвечает:"работиме." звучит как:"мы,николай второй.."потом мне объяснили,что это диалект. :wink:


В Софии так говорят - направимЕ, отидемЕ и т.д. Правило: -ме получают только глаголы, которые в 1 л. ед. ч. имеют "м", например: рисуваМ - рисуваМЕ; но направЯ - направиМ, говорЯ - говориМ.

Людям из других городов Болгарии смзешно, когда услышат "кажеме, отидеме, направиме..." Но мы - из столицы.... остальные - деревенщина...
Колкото участници във форума, толкова Българии и Русии...
Аватара пользователя
Роман Димитров
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: 02/01/2006, 16:50
Откуда: Болгария, София


Вернуться в Что бы это значило?

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3