Модератор: Юрий
Harita писал(а):Ну смысл понятен, а вот соответствующее слово в русском подобрать не могу
Роман Димитров писал(а): Из жаргона это слово постепенно уходит, его не часто услышишь, его заменяют новые слова.
Роман Димитров писал(а): Мне кажется, что "тарикат" - это мелкая сошка... В последние годы появились "мутри", "вратове", "босове", "кредитни милионери", "мафиоти", "чалга-звезди", "наркотрафиканти", "килъри" и для тарикатов как будто не осталось места... Изменилась жизнь, изменилась стилистика жизни... Тарикатом не назовешь человека, к-рый удачно украл 10 мил. долларов... Тарикат - это человек, который украдет курицу у соседа, а потом ему же сумеет продаст... И потом все будут хохотать в корчме за стаканчиком ракии: "Вот какой он у нас тарикат!"
Мне кажется, что в нашу современность, если тарикат попытается расширить свою деятельность, он просто получит пулю в лоб...
Интересно звучит одна солдатская пословица о службе в армии: "Тарикатите носят вода на баламите." Но о ней позже, извините, комп барахлит, еле написал.
- человек, который обманывает других. Я бы так переввел бы его значение.Роман Димитров писал(а):. ментарджия, ментарджилъци... от същата поредица...
Роман Димитров писал(а): ... всъщност в думата има заложено известно възхищение, положителна оценка... нещо от типа на - "Глей го нашия..." Това е отвратително. ...
Это узкое понимание этого слово. Более "специальное", окказиональное, насколько я понимаю.YaSoC писал(а):Не съм българин, ама по моята скромна иформация, към пример, във Варна "Далавер" или "Далаверджия" - е тоя човек, който носи наркотици за клиентите му.
Но в слове "проходимец" меньше "продлых", обманных коннотаций...Хотя, может, я ошибаюсь. Тарикат остается тарикатом, как его ни назовинар писал(а):мне больше нравится слово "проходимец"...
Вернуться в Что бы это значило?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2