перевод

Не знаете как перевести? А также перевод болгарских слов и выражений которые полезно знать чтобы не попасть в неловкое положение :)

Модератор: Юрий

перевод

Сообщение Drake » 31/12/2007, 12:28

как будет - "С наступающим Новым Годом"? Оч. срочно :roll:
Drake
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: 17/02/2007, 12:58

Сообщение Bg » 31/12/2007, 13:03

Поздравявям те/Ви/ с настъпващата Нова година/ с настъпващата 2008 - ма!
Bg
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 26/01/2006, 01:21
Откуда: Bulgaria

Сообщение Drake » 31/12/2007, 13:33

спасиб огромное! и с наступающим! :D
Drake
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: 17/02/2007, 12:58

Сообщение Basil » 08/01/2008, 21:06

А "Честита Нова година" не более распространено?
Аватара пользователя
Basil
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 08/09/2007, 03:04
Откуда: Silicon Valley, USA

Сообщение Kerina » 08/01/2008, 23:19

Скажите, пожалуйста, как по-болгарски "грелка"? С английского что-то не то выдает. :D
Аватара пользователя
Kerina
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 22/10/2007, 17:02

Сообщение Djemma » 08/01/2008, 23:38

грейка
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение Kerina » 09/01/2008, 11:29

Спасибо большое, Djemma!
Аватара пользователя
Kerina
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 151
Зарегистрирован: 22/10/2007, 17:02

Сообщение лоза » 29/03/2008, 14:15

помогите пожалуйста перевести с болгарскрго:
" Jena mi mnogo se nervira kogato mi zvanish i ne se razvalya spokoystieto! z a tova izvinyavay!

"Pone s men ne siya izllgal, az pone ne sam go pozvolila. Otnesoh s teb kato doktor i ne sam vi izllgala i na neya go kazah. Ne me zabarkvay v nisto
лоза
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 18/02/2008, 13:37
Откуда: Сибирь

Сообщение Djemma » 29/03/2008, 14:24

" Моя жена очень нервничает, когда ты звонишь. Ты нарушаешь наш покой! Поэтому извини."

"Хоть со мной ты ее не обманул, потому что я не позволила. Я отнеслась к тебе как доктор и не обманула вас, то же самое я сказала и ей. Не замешивайте меня ни во что"
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение лоза » 29/03/2008, 14:37

Спасибо! :D
лоза
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 18/02/2008, 13:37
Откуда: Сибирь

Сообщение mafiot4e » 29/03/2008, 15:02

а продолжения не будет?.. :cry:
Аватара пользователя
mafiot4e
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2834
Зарегистрирован: 22/04/2006, 22:18

Сообщение лоза » 29/03/2008, 16:06

А можно на болгарский ?"Хоть со мной ты ее не обманул, потому что я не позволила"... Это что значит? Он когда в турцию приезжает один, ты к нему тоже как доктор относишся? Все телефоны разбиваешь! И кто после этого кого домогается? Я ниразу не видела чтобы он сам тебе звонил. А в нашу жизнь тебя никто не мешает, сама туда лезешь.И постарайся этого больше этого не делать иначе большой скандал будет !Мне очень интерессно чем врач генеколог может помочь моему моему мужу?
Последний раз редактировалось лоза 29/03/2008, 16:13, всего редактировалось 1 раз.
лоза
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 18/02/2008, 13:37
Откуда: Сибирь

Сообщение Djemma » 29/03/2008, 16:12

Нее, Вы нас в чужие дела не вмешивайте, а то придет его ревнивая жена и побьет :lol:

P.S. Это не перевод :lol:
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение лоза » 29/03/2008, 16:13

жена -это я
лоза
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 18/02/2008, 13:37
Откуда: Сибирь

Сообщение д а в р » 29/03/2008, 16:16

Хоть со мной ты ее не обманул, потому что я не позволила =..Въпреки, че с мен ти не си и изневерил, защото аз не позволих..Това какво означава?Когато идва сам в турция, ти също ли само като лекар се отнасяш с него?Чупиш му телефоните от звънене!И после кой кого преследва?Аз досега не съм виждала той да ти звъни.А в нашия живот теб никой не те намесва,ти се вмъкваш.И се постарай да не продължаваш така, че ще има голям скандал!
Аватара пользователя
д а в р
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1468
Зарегистрирован: 17/01/2006, 11:54
Откуда: София

Сообщение Djemma » 29/03/2008, 16:18

"Много ми е интересно, с какво един лекар-гинеколог може да помогне на мъжа ми?"

Это последнее предложение, Давр его не заметил
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение лоза » 29/03/2008, 16:27

Спасибо! :wink:
лоза
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 18/02/2008, 13:37
Откуда: Сибирь

Сообщение д а в р » 29/03/2008, 16:35

лоза писал(а):Спасибо! :wink:
хора сме, трябва да си помагаме.. :wink:
Аватара пользователя
д а в р
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1468
Зарегистрирован: 17/01/2006, 11:54
Откуда: София

Сообщение лоза » 31/03/2008, 17:27

Здравствуйте! Опять я! Можно еще раз помочь с переводом на болгарский?
"Если ты хотела разрушить наши отношения, у тебя не получилось! Я мужу верю! А тебе на будущее дам совет- на чужом несчастье, счастья не построишь! А то что для него много добра сделала, так ведь не бесплатно! Пойми, тебе никто ничего не должен!!! Когда поймешь это , сразу жить легче станет! Прощай, дорогая!!!"
лоза
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 18/02/2008, 13:37
Откуда: Сибирь

Сообщение Djemma » 31/03/2008, 17:52

"Ако си искала да развалиш нашите отношения, не си успяла! Аз вярвам на мъжа си. А на теб ще ти дам съвет за в бъдеще да не градиш щастието си върху чуждото нещастие! А доброто, което направи за него, не е било без пари. Разбери, никой нищо не ти дължи! Когато разбереш това, животът ти ще стане по-лесен. Сбогом, скъпа!
Есть два мнения - мое и неправильное...
Djemma
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2290
Зарегистрирован: 04/12/2007, 02:18

Сообщение лоза » 31/03/2008, 17:59

Пасибки!!! :)
лоза
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 18/02/2008, 13:37
Откуда: Сибирь

Сообщение alfa4bravo » 04/04/2008, 16:52

Подскажите пожалуйста, как перевести на русский юридические термины: "ограничено вещно право" и "с грижа на добър търговец". Кажется, было так. :)
alfa4bravo
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 25/11/2007, 11:40

Сообщение FINN » 04/04/2008, 17:00

alfa4bravo писал(а):Подскажите пожалуйста, как перевести на русский юридические термины: "ограничено вещно право" и "с грижа на добър търговец". Кажется, было так. :)

Быстрей подскажите!
А то не хочется отвлекаться от сериала Лозы! :D :D
Аватара пользователя
FINN
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1494
Зарегистрирован: 28/03/2007, 15:50
Откуда: Москва - Слънчев бряг

Сообщение Сергей Попов » 04/04/2008, 17:04

alfa4bravo писал(а):Подскажите пожалуйста, как перевести на русский юридические термины: "ограничено вещно право" и "с грижа на добър търговец". Кажется, было так. :)


"ограничено вещно право"- неограниченно вещно право-это право собственности; ограниченное- право на строеж;право переходить через чужую собственность;право пользоваться чужой собственностью/не аренда/
"с грижа на добър търговец"- термин из Търговски закон.Повышенные требования к объязанностям одной из сторон по договору,когда эта сторона является торговцем.
Аватара пользователя
Сергей Попов
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1258
Зарегистрирован: 01/10/2007, 16:01
Откуда: Бургас

Сообщение Veta » 04/04/2008, 21:19

FINN писал(а):
alfa4bravo писал(а):Подскажите пожалуйста, как перевести на русский юридические термины: "ограничено вещно право" и "с грижа на добър търговец". Кажется, было так. :)

Быстрей подскажите!
А то не хочется отвлекаться от сериала Лозы! :D :D

Да вроде уж сериал закончился или будет продолжении? :D Вообще сюжет закрученный, интересный, было бы интересно продолжение посмотреть :lol:
Изображение
"А что подумал Кролик - никто не узнал. Потому что он был очень воспитанный."
Аватара пользователя
Veta
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1924
Зарегистрирован: 12/07/2006, 21:02
Откуда: RuBg

Сообщение alfa4bravo » 06/04/2008, 11:39

Сергей Попов писал(а):
alfa4bravo писал(а):Подскажите пожалуйста, как перевести на русский юридические термины: "ограничено вещно право" и "с грижа на добър търговец". Кажется, было так. :)


"ограничено вещно право"- неограниченно вещно право-это право собственности; ограниченное- право на строеж;право переходить через чужую собственность;право пользоваться чужой собственностью/не аренда/
"с грижа на добър търговец"- термин из Търговски закон.Повышенные требования к объязанностям одной из сторон по договору,когда эта сторона является торговцем.


Да смысл, в принципе,понятен. Дело в том, что надо это как-то по-русски написать, и в более сжатом виде. Вот как думаете, "ограничено вещно право" можно перевести как "органиченное право собственности" или" ограниченное имущественное право"? А с "грижа на добър търговец" - тут вообще слов не хватает.
alfa4bravo
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 25/11/2007, 11:40

Сообщение Сергей Попов » 06/04/2008, 11:44

Я попробовал обяснить что ето означает по болгарскому праву.Как перевести на русски-ето вопро к русскому юристу.Буквальнъй перевод специальнъх терминов часто приводит к ошибкам
Аватара пользователя
Сергей Попов
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1258
Зарегистрирован: 01/10/2007, 16:01
Откуда: Бургас

Сообщение flora » 18/08/2008, 22:09

Подскажите, пожалуйста, как перевести - "техника за онагледяване". Спасибо.
flora
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 09/08/2008, 16:13

Сообщение д а в р » 18/08/2008, 22:11

техника для репрезентации
Аватара пользователя
д а в р
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1468
Зарегистрирован: 17/01/2006, 11:54
Откуда: София


Вернуться в Что бы это значило?

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4