Помогите перевести

Не знаете как перевести? А также перевод болгарских слов и выражений которые полезно знать чтобы не попасть в неловкое положение :)

Модератор: Юрий

Помогите перевести

Сообщение Jurist » 04/02/2008, 11:14

Помогите перевести на болгарский язык две фразы:
Профессиональная деформация сознания судей.
Правосознание граждан.

Заранее благодарен.
Александр
Jurist
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: 21/10/2006, 15:55
Откуда: Москва

Сообщение veselin velikov » 04/02/2008, 11:29

1. професионална деформация в съзнанието на съдийте
2. правосъзнанието на гражданите
veselin velikov
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 31/01/2006, 13:26
Откуда: България , Търговище

Сообщение Jurist » 04/02/2008, 11:32

Спасибо за помощь.
Александр
Jurist
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: 21/10/2006, 15:55
Откуда: Москва

Сообщение veselin velikov » 04/02/2008, 11:36

Jurist писал(а):Спасибо за помощь.


в зависимост от контекста може да се напише и......

1. професионалнаТА деформация в съзнанието на съдийте
2. правосъзнание__ на гражданите
veselin velikov
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 316
Зарегистрирован: 31/01/2006, 13:26
Откуда: България , Търговище

Сообщение Jurist » 04/02/2008, 11:40

Спасибо большое. Мне необходимо найти по этой теме материалы в интернете. Вот и встал вопрос о том, как правильно сформировать запрос на болгарском языке.
Александр
Jurist
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: 21/10/2006, 15:55
Откуда: Москва

Сообщение sashooo » 04/02/2008, 11:51

Jurist, а Вы лучше несколько строчек текста напишите, чтоб контекст понять, а то так может и не очень получится перевод.

Напр.
Административнопроцесуалният кодекс постепенно ще намери своето място в нашата правна система, в правосъзнанието на гражданите и юристите.


А "професионалната деформация в съзнанието на съдиите" мне не очень нравится, может лучше только "професионалната деформация на съдиите"

EDIT
Поздно Ваш ответ увидел - для поиска и так подойдет.
Последний раз редактировалось sashooo 04/02/2008, 11:55, всего редактировалось 2 раз(а).
"Кто вызовет доктора, наконец, Владимиру Таврическому-Панамскому, его однокурсникам, подельникам и виолончелистам?"
Андрей Пионтковский
Аватара пользователя
sashooo
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1863
Зарегистрирован: 11/01/2008, 00:53
Откуда: София

Сообщение Jurist » 04/02/2008, 11:53

При поиске попробую разные варианты.
Александр
Jurist
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: 21/10/2006, 15:55
Откуда: Москва

Сообщение Jurist » 06/02/2008, 00:35

Что-то я по этим запросам ничего хорошего не могу в интернете найти. Может по-болгарски это как-то по-другому называется?
Например, профессиональная деформация сознания. Это когда врач относится к пациенту как к объекту, а не как к субъекту. Или судья, все действия которого носят обвинительный уклон.
Александр
Jurist
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: 21/10/2006, 15:55
Откуда: Москва

Сообщение Malizia » 06/02/2008, 05:44

Jurist писал(а):Что-то я по этим запросам ничего хорошего не могу в интернете найти. Может по-болгарски это как-то по-другому называется?
Например, профессиональная деформация сознания. Это когда врач относится к пациенту как к объекту, а не как к субъекту. Или судья, все действия которого носят обвинительный уклон.


:lol: :lol: Ну у нас так не деформируются. :lol:

Если серьезно, впервые слышу такой термин по отношению к халатному выполнению профессиональных объязанностей.
Аватара пользователя
Malizia
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 29/10/2007, 02:55
Откуда: Варна


Вернуться в Что бы это значило?

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4