Модератор: Юрий
nati писал(а):подскажите, нужно ли ставить апостиль на справке о несудимости и медицинских справках? собираю документы на болгарское гражданство по происхождению.
Ели писал(а):А разве по Гаагской конвенции 1961 года, не упрощена ли легализация, то есть не требуется консульская легализация, а требуется апостиль?! Или Болгария относительно некоторых стран заблокировала действие этой конвенции? Тогда прошу вас по возможности указать относительно каких стран. Заранее спасибо.
Апостилирование болгарского св-ва о браке
Добрый день. У меня заключен брак в респ. Болгария с гражданином Болгарии. Пытаюсь менять паспот по смене фамилии по браку но сотрудники УФМС просят св-во о браке с Апостиль. Но я знаю что есть ДОГОВОР МЕЖДУ РФ И НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ БОЛГАРИЕЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ от 19 февраля 1975 г. где отменяется проставление Апостиля. Сотрудники ФМС моего города явно незнают об этом Соглашении и знать не хотят.
Можно ли им предоставить свидетельство с нотариально заверенным переводом без Апостиль?
Как донести до сотрудников ФМС существование вышеуказанного соглашения?
Если я сделаю перевод документа на русский язык в Болгарии с заверкой перевода Министерством иностранных дел Болгарии в г. Софии, примут ли у меня его сотрудники УФМС?
Договор действует и его можно найти в любой правовой базе типа консультанта плюс (При необходимости, можно навести официальные справки в КД МИД, который на 99,9% подтвердит, что он действует).
Апостиль или консульская легализация в Вашем случае действительно не нужны.
Прецеденты успешной сдачи документов без апостиля в УФМС есть (по крайней мере, в Москве) на основе аналогичных договоров (несколько европейских стран бывшего соцлагеря).
Распечатайте текст договора и покажите его беззаконникам. Объясните им, что в их лице Россия нарушает свои обязательства по международным договорам, и они позорят страну за рубежом.
ДОГОВОР МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ БОЛГАРИЕЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ (Москва, 19 февраля 1975 года)
Статья 12
Действительность документов
1. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны составлены или засвидетельствованы компетентными учреждениями по установленной форме, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации. Это относится также к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.
2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.
Источник публикации
Ведомости ВС СССР. 25 февраля 1976 г. N 8. Ст. 133.
Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. Вып. XXXII.- М., 1978. С. 114 - 133.
Сборник международных договоров Российской Федерации по оказанию правовой помощи.- М.: СПАРК, 1996. С. 132 - 152.
Примечание к документу
Сведения о ратификации:
Болгария - 15.04.1975;
СССР - 18.11.1975.
Обмен ратификационными грамотами состоялся в г. Софии 19.12.1975. Договор вступил в силу 19.01.1976.
Название документа
"Договор между СССР и Народной Республикой Болгарией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам"
(Подписан в г. Москве 19.02.1975)
Договаривающиеся стороны
Болгария
Россия
ukrainka писал(а):Из своего переводческого опыта могу сказать, что документы, которые перевожу с русского или украинского языка на болгарский (их копии) заверяются в соответствующем Консульском отделе. Потом я делаю перевод, а курьер его носит на заверку в Министерство иностранных дел Болгарии (МВнР). Там проставляется штамп заверки, удостоверяющий подпись переводчика. Отдельно наклеиваются марки и проставляется печать "Дирекция консулски отношения".
После этой заверки копии документов готовы для предоставления в нужные службы.
И по-моему Апостиль не нужен.
Просмотрела несколько переводов, есть случаи проставления Апостиля на болгарских документах. И то все Решения суда для перевода на русский.
pasha писал(а):а я делаю вот так: на оригинале документа , например свидетельство о браке или о рождении Болгарии, или Молдовы (любой документ) я проставляю апостил в стране документа, и только после перевожу вместе с апостилом на нужный язык в стране назначения документа. необходимо помнить что не на каждый документ нужен апостил, и помнить что некоторые страны взаимно признают документ без апостила.
Христо писал(а):Между Украиной и Болгарией требуется апостиль?
Вернуться в Гражданство, вид на жительство, брак...
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2