Все ето надо узнавать в ваших портовых властях. Ранее мы проделывали это через "украинское бюро лингвистических экспертиз при НАН Украины" для того, чтобы написать имена по болгарски, также, как и на русском, а не на украинском. Примеры: Оксана - Аксана, Микола - Николай, Сергей - Сергий и т.п. Для Министерства правосудия в Болгарии такого документа было достаточно... И это мы делали, подчеркиваю: ДО ПОДАЧИ доков в Мин. правосудия, чтобы не было никаких сложностей в будущем!PL25 писал(а):Это необходимо для работы на флоте и предоставления портовым властям, которые проверяют весь комплект документов при заходе судна в порт. Также для судовладельца при трудоустройстве. У меня гражданство болгарское, а морские документы украинские в комплекте, так еще и имя с фамилией по-разному пишутся)) Если можно обратится к нотариусу, то может это быть украинский нотариус? Еще посоветовали украинское бюро лингвистических экспертиз при НАН Украины. Мол дадут документ о том что это одно и тоже имя и с переводом на английский язык в бюро переводов и последующим заверением этой бумаги у нотариуса можно работать с болгарским паспортом и украинскими морскими лицензиями не меняя ничего. Верен будет такой шаг и будет ли иметь юридическую силу? Или это все надо проделать по месту регистрации в Болгарии?
А для ваших властей не знаю!
Проконсультируйтесь с ними!
Юрий