Я бы сначала поставила в Украине аппостиль (легализация) на все документы, которые Вам понадобятся в Болгарии. А потом здесь, на месте, уже сдавала их на перевод и опять легализацию. По крайней мере, я так делала со своим белорусским свидетельством о браке.
Я делала апостиль оригинала. Апостиль - ето такая квадратная печать, на которой указывается, что документ имеет силу не только в стране выдачи, но и за границей. Что-то вроде етого. Например, на свидетельства о рождении в толстой обложке, апостиль проставлялся на белый лист, который потом пришивался к оригиналу. Если ставить апостиль на копию, то ее надо предварительно заверить у нотариуса.
Апостиль на сам диплом не ставится.Вам надо в вашем учебном заведении взять справку в ректорате.Типа характеристики:там написано когда поступили, на какую специальность и друг.Далее ети документы вместе с дипломом и вкладышем(ето где описаны все предметы с часами и оценками)идут в Министерство образования Украины там есть специальный отдел.Лучше позвонить в Киеве в само министерство.Или сделать через фирму специализирующуюся на такой деятельности.Про трудовую книжку не знаю но наверное тоже только через Министерство соответстующее.Процедура долгая, у них там сроки есть, помню ждала я 3 месяца мой диплом из министерства.
Вопрос: где я должен все-таки должен их легализировать "съгласно Правилника за легализациите". В Болгарии перевести и заверить м МВнР - это любое бюро за неделю сделает, а вот считается ли это легализацией? Насколько я знаю (мне так сказал консул Украины в Болгарии), между Болгарией и Украиной нет соглашения по обоюдному признанию дипломов друг у друга. Значит ли это, что перед заверкой в МВнР я должен перевести и легализировать диплом в Украине в министерстве образования?
Могу сказать, что мне ответили в министерстве образования в Софии. (Обращалась в марте 2007 с дипломом о висшем образовании, профессия -учитель):
-необходимо сделать перевод на болгарский язик(можно в бюро переводов здесь в Софии, а можно и в Одессе в болгарском консульстве)
-имея статус хотя би ВМЖ подать тут документ об образовании в министерство в один спец. кабинет, они проводят легализацию, длится она будет не менее 2 месяцев и будет стоить енную сумму денег.
В тот момент мне етого ответа хватило, чтоб пока забить про диплом
процедура заверки переведенных иностранных дипломов проводится не в МинОбраз, а в МВнР за 2-3 недели.
Заверка -да, но не легализация документа об образовании.
Я рассказала, что мне сказали в Минобраз.
А в бюро посоветовали делать легализацию через министерство, говорят так напрямую, надежнее и дешевле.
Тем, кто ищет информацию об апостиле. Посмотрите, пожалуйста. Тут все подробно расписано.
Ясно сказано, что если между двумя государствами подписан договор, отменяющий легализацию, то никакой апостиль не нужен, только официальный перевод (Практика показывает, что более надёжно делать переводы в консульских службах перевода. Я сама переводчик, поверьте на слово).
Между Россией и Болгарией такой договор, отменяющий требование легализации, подписан (Опять таки я это заню в силу профессионального опыта. Сейчас найду и ссылку на нужные источники). То есть, апостиль не нужен ни на российские документы для Болгарии, ни на болгарские для России.
Охотно верю, что всё ещё на практике встречаются чиновники, не желающие ничего слушать в силу неосведомлённости, которая есть непрофессионализм. Потому мой вам совет, для разрешения всех вопросов лучше прямиком в консульство.
P.S: Про Болгарию и Белоруссию не знаю, но могу посмотреть. Сейчас найду обещанную ссылку.
Это для соотечественников-россиян. Список стран, с которыми Россия подписала договор, отменяющий легализацию, то есть, апостиль не нужен.
Обратите внимение на маленькую приписку: несмотря на наличие такого договора, некоторые государства, тем не менее, требуют легализацию документов, исходящих из России (поясню из личного опыта: Россия славится, на Западе особенно, поддельными документами, в следствии чего договор действует "в одну сторону".
Vladi, объясняю еще раз.
Ваш диплом на украинском языке.Лучше позвоните в Министерство образования Украины, там есть специальный отдел"Легализация".Процедура, приблизительно, такая:
Они берут ваш диплом, посылают запрос в ваш универ, там отвечают им или по факсу или официальным письмом, подтверждают, что диплом номер... выдан такому-то.Затем ваш диплом с вкладышем к нему крепят спец бланк с печатью апостиляи прошнуровывают все.Далее идете к переводчику - где лучше переводить сами решите.Снимаете копию со всего готового и у нотариуса заверяете все копии.Лучше диплом при себе всегда держать и предоставлять копии с нотарит. заверкой.Далее идете со всем етим в Министерство образования в Болгарии.Там тоже есть специальный отдел"Легализация", который приравнивает ваше образование с соответствующим болгарским и выдает типа :Подтверждаем степень....соответствует такому-то в Болгарии.
Трудовую мне кажется полегче будет перевести и апостилем заверять и далее в Болгарии в отделе юридических заверок при внешнем министерстве легализовать.
В принципе несложно, но время и бегание по окошкам, стояние в очереди.
Советую всетаки перевод в Болгарии делать.И да на Украине мне обощлось все в 200$, за 2 месяца.Если недавно закончили учится, то может быстрее будет.
Ну, по крайней мере, про Россию с Болгарией можете верить. Испытала на собственной шкуре. По поводу остальных, может, что и изменилось... Хотя не должно, по идее... Какая польза так врать пусть и в интернете, это я о сайте http://adaptbg.com/info3.htm.
СПИСЪК на държавите, с които Р България има сключени договори за правна помощ по граждански дела, предвиждащи освобождаване на документите от легализация ... Руска федерация (и за държавите от бившето ОНД – с изключение на Литва, Латвия и Естония) – 1975 г.
И нужно тыкать болгар носом на эту официальную информацию, если вас будут о чем-то кроме перевода просить.
СПИСЪК на държавите, с които Р България има сключени договори за правна помощ по граждански дела, предвиждащи освобождаване на документите от легализация ... Руска федерация (и за държавите от бившето ОНД – с изключение на Литва, Латвия и Естония) – 1975 г.
И нужно тыкать болгар носом на эту официальную информацию, если вас будут о чем-то кроме перевода просить.
Тема конечно старовата,но как я понимаю никакие наредбы по леглизации русских документов (диплом в моем случае) не изменились, но у меня для получения лицензии на осуществление переводческой деятельности в Болгарии требуют легализиран диплом о вышем образовании (получен в России). За легализацию диплома хотят гдето 120лв и говорят что можно легализировать не оригинал диплома,а заверенную копию в русском консульстве. Правомерно ли это требование или просто хотят денег содрать за легализацию диплома, тк фирма которая мне "поможет" с лицензией посредничает и в легализации диплома?
Сейчас я нахожусь на завершительной стадии оформления документов по разрешению на работу, поэтому прошел всю бюрократию.
То, что болгары называют легализацией, на самом деле не легализация, а просто заверенный нотариально перевод документов.
Это действительно стоит немного и это требуют делать везде и всегда.
Легализация же в нормальном понимании этого слова с проставлением апостилей в МИДе России - не требуется.
По переводам и легализации рекомендую обращаться в учебный центр "Планета" - www.ucplaneta.com Они находятся в Софии и в Варне.
Я учился там на курсах языка и делал "легализацию" через них - все хорошо и недорого, и достаточно быстро для Болгарии.
Джонни писал(а):То, что болгары называют легализацией, на самом деле не легализация, а просто заверенный нотариально перевод документов. Это действительно стоит немного и это требуют делать везде и всегда.
В том то и дело, что мне сказали,что сделают перевод моего диплома который потом будут рассматривать на какой то аттестационной комиссии в министерстве образования, комиссия потом решает соответствует моя квалификация болгарским требованиям - это разве не легализация?
Легализация же в нормальном понимании этого слова с проставлением апостилей в МИДе России - не требуется.
И почему в МИДе России? Я же русский диплом в болгарии буду легализовать?
я чегото совсем уже запуталась...
Легализацията на документи е вид удостоверяване на автентичността и верността на документа, прави се на документи необходими за чужбина или издадени там, необходима е при почти всички случаи.
Легализациите на документи в България се извършват съгласно ПРАВИЛНИК за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа (Загл. изм. - ДВ, бр. 96 от 1982 г.) и съгласно многообразието от наредби и други нормативни документи на различните ведомства.
Легализацията представлява процес на свързани заверки в различните държавни или частни инстанции, като последната такава инстанция в България е oтдел “Консулски отношения„ към Министерство на Външните работи на Република България.
Источник: болгарский сайт, предоставляющий подобные услуги.
Нафаня, я делала такое признание диплома.
сначала заверили копию в консульстве (если ездите домой в Россию, дешевле ето сделать там), потом диплом и приложение перевели и легализовали в агенстве переводов. ета часть самая затратная, только один перевод (у меня, правда, бъло 2 диплома) стоил около 70 левов, а сейчас, по-моему, таксу за легализацию в министерстве очень повъсили.
само же признание диплома бесплатно, подаете документъ ( копию перевода, сам перевод, копию личной картъ и заявление- надо еще аттестат о среднем образовании, но можно в заявление написать, что вам его в институте потеряли) в министерство образования (напротив ЦУМа) и ждете 2-3 месяца.
потом Вам выдают отдельный документ, подписанный лично министром образования, что Вам диплом действителен на территории Болгарии и Эквивалентен тому, что они решат на заседании.
само же признание диплома бесплатно, подаете документъ ( копию перевода, сам перевод, копию личной картъ и заявление- надо еще аттестат о среднем образовании, но можно в заявление написать, что вам его в институте потеряли) в министерство образования (напротив ЦУМа) и ждете 2-3 месяца. потом Вам выдают отдельный документ, подписанный лично министром образования, что Вам диплом действителен на территории Болгарии и Эквивалентен тому, что они решат на заседании.
Ну не нужно это делать для граждан России!!! Я писал об этом выше. Есть закон, в котором это прописано черным по белому. См. ссылку выше с сайта МинОбра Болгарии. Все российские документы, в т.ч. дипломы об образовании обязаны признавать любые болгарские органы. Требуется только перевод, и то не всегда. Просто болгарские тупые бюрократы (также как и любые другие бюрократы) не знают вообще ничего про этот закон, и тупят и перестраховываются.
Сам переводил свой диплом пару месяцев назад для получения разрешения на работу - кроме перевода лицензированным агентством ничего не требуется.
Джонни писал(а):Ну не нужно это делать для граждан России!!! Я писал об этом выше. Есть закон, в котором это прописано черным по белому. См. ссылку выше с сайта МинОбра Болгарии. Все российские документы, в т.ч. дипломы об образовании обязаны признавать любые болгарские органы. Требуется только перевод, и то не всегда. Просто болгарские тупые бюрократы (также как и любые другие бюрократы) не знают вообще ничего про этот закон, и тупят и перестраховываются. Сам переводил свой диплом пару месяцев назад для получения разрешения на работу - кроме перевода лицензированным агентством ничего не требуется.
Не следует других называть "тупыми", особенно , если сами не разобрались в Вопросе....
Из вашего текста о Соглашении о правовой помощи следует липь, то, что для российких документов не требуется наличие АПОСТИЛя, а не отпадане "легализации", т.е. заверки перевода документа в Консулской службе Мин. ин. дел Болгарии или одного из Посольства или консульской службой вне территории Болгарии. Сейчас перевод и легализация диплома с вкладышем будет стоить порядка 120 лв.+-40 лв.
Такого документа достаточно, чтобы показать наличие у вас высшего образования. Для етого лучше всего сделать нотариально заверенную копию в России или в Посольстве/ конслстве России в Болгарии, а потом сделать "легализацию" перевода в одной из консульских служб.. Так у вас оригинал останется у вас на руках. С легализованной копии сможете сделать нотариально заверенные копии у болгарского нотариуса для внутреннего использования. Сразу сделайте несколько таких копий для предъявления по необходимости.
Что касается работы по специальности , указанной в дипломе, то надо получить документ из Министерства образования и науки о том, что ваша спецуиальность соотвествует требованиям болгарской классификации и требованием к с пециалистам с вжсшим образование. Что и описаны выше.
Для отдельных специальностей и "легализации" в мин. образования не достаточно: например медикам - надо получить разрешение на практикование мед. деятельности в Министерстве Здравоохранения, юристам, фармацевтм, и др. подобным специальностям.
Здесь вопрос не в бюрократии, а в защите людей, с которыми, возможно будет работать даннй специалист.
Естественно, что если поступаете на работу в частную фирму, где важно лишь наличие диплома, то вас могут нанять и без перевода диплома (почти всем все ясно), и тем более и без лигализации оеревода или самого диплома в Мин. образования.
Кстати, список стран с правовой помощью уже устарел: например Казайстан отпал от данной группы...
Юрий
А давайте почитаем первоисточники с сайта Министерства иностранных дел Болгарии, надеюсь, перевод не нужен?
Списък на държавите, с които се прилага режим на освобождаване на документи за легализация, предвиден в двустранни договори за правна помощ между тези държави и Република България
РУСКА ФЕДЕРАЦИЯ Обн. ДВ, бр.12 от 10.02.1976 г., в сила от 18.01.1975 г. Член 12 Валидност на документи 1. Документи, които на територията на една от договарящите страни са били съставени или заверени от компетентни органи съгласно установената форма, се приемат на територията на другата договаряща страна без легализация. Същото се отнася и до документи на граждани, подписите на които са заверени по правилата, действащи в съответната договаряща страна. 2. Документи, които на територията на една от договарящите страни се считат за официални документи, имат доказателствена сила на официални документи и на територията на другата договаряща страна.
Из вашего текста о Соглашении о правовой помощи следует липь, то, что для российких документов не требуется наличие АПОСТИЛя, а не отпадане "легализации", т.е. заверки перевода документа в Консулской службе Мин. ин. дел Болгарии или одного из Посольства или консульской службой вне территории Болгарии.
Именно это я и имел в виду, если прочитать мои сообщения выше.
Во всех странах кроме Болгарии легализацией называется процесс именно с проставлением апостиля и в международных договорах Болгарии с другими странами именно это и имеется в виду.
Что касается псевдолегализации, т.е. перевода и заверки копий в консульстве - мне мой диплом о высшем образовании со вкладышем "легализовали" за 60 левов за одну неделю. Это цена для Варны. Сколько стоит в Софии - не знаю.