dlncds писал(а):Мне сказали так: полученный документ легализовать апостилем, перевести вместе с апостилем, нотариально заверить, снова легализовать апостилем.
Вряд ли кто-то что-то понял...
Насколько мне известно, апостиль - это такая большая печать, которая ставится в Министерстве иностранных (???) дел и именно апостиль удостоверяет подлинность оригинала данного документа.
Т.к. многие стали мухлевать и делать фальшивые док-ты, то и стали требовать апостиль.
И уже оригинал с проставленным апостилем относите на перевод и легализацию.
Я лично такое не делала, но друзья с этим сталкивались.
dlncds писал(а):Мне сказали так: полученный документ легализовать апостилем, перевести вместе с апостилем, нотариально заверить, снова легализовать апостилем.
Вряд ли кто-то что-то понял...
Насколько мне известно, апостиль - это такая большая печать, которая ставится в Министерстве иностранных (???) дел и именно апостиль удостоверяет подлинность оригинала данного документа.
Т.к. многие стали мухлевать и делать фальшивые док-ты, то и стали требовать апостиль.
И уже оригинал с проставленным апостилем относите на перевод и легализацию.
Я лично такое не делала, но друзья с этим сталкивались.
На необходимом документе (скажем на свидетельстве о рождении и/или свидетельстве о браке) с обратной стороны Министерство Юстиции в городе Кишиневе (Молдова, Кишинев, ул. 31 Августа, сход со двора в здание Министерство Юстиции, раб. дни Понед. - Пятница, с 09,00-15,00 часов) ставиться АПОСТИЛЬ - большая квадратная печать. За услуга по апостилизации оплачивается сбор в размере 100 лей (10 долларов) за срок 10 рабочих дней, и/или 300 лей (30 долларов) за срок 3 рабочих дня. Других сроков Министерство Юстиции не предусмотрело. После получения документа обратно вам наруки, вы уже либо в Болгарии либо в другой стране осуществляется ТОЛЬКО перевод нужного документа на нужный язык БЕЗ нового апостила. Перевод документа с апостилом Молдовы нужно заверять только в сране которая не подписала Конвенцию от 1961 года. Всего подписали помойму около 101 страны. Только после перевода на нужный язык документ можно в необходимые инстианции. ВАЖНО: Апостил не нужен, для документов граждан и для предъявления в страна СНГ (бывшего СССР) за исключением Грузии. В таком случае достаточно легализированого перевода на нужный язык (перевод у нотариуса и переводческого бюро имеющие лицензии). При подачи документов на заверение документов на человека который лично присутствует и членов семьи с одинаковой фамилией довереность не нужна. На других лиц - нужна довереность от них. Выдают готовые и апостилизованные документы по адресу : г. Кишинев, ул. Штефан чел Маре, 73, правое крыло здания Экономического суда, каб. 101 с 09,00 до 12,00)
А если из России, то этот пресловутый апостиль тоже нужен?
Хороша же новость утром, в воскресенье! Подскажите если кто знает.
Или это только для граждан Молдовы?
yanat писал(а):А если из России, то этот пресловутый апостиль тоже нужен? Хороша же новость утром, в воскресенье! Подскажите если кто знает. Или это только для граждан Молдовы?
Легализация документа не требуется только в трех случаях:
* когда учреждение, в которое вы представляете документ, не требует его легализации;
* когда между Россией и государством, на территории которого вы планируете использовать документ, заключен двусторонний договор, отменяющий требование легализации;
* когда легализация документа невозможна по причине его вида/типа/характера.
Во всех остальных случаях легализация документа для его отправки за рубеж обязательна.
yanat писал(а):А если из России, то этот пресловутый апостиль тоже нужен? Хороша же новость утром, в воскресенье! Подскажите если кто знает. Или это только для граждан Молдовы?
Апостиль - печать или наклейка подтверждающая, что данная организация, выдавшая данный документ действительно существует и документ оригинален.
Между Болгарией и Россией существует Соглашение о правовой помощи между странами, и по соглашение для документов из России для болгарской территории АПОСТИЛЬ не "задължителен"! Достаточно оригинала или нотариуальной заверки копии документа.
В Болгарии такой документ переводится лицензированным в Министерстве Иностранных дел Болгарии переводчиком и заверяется в консульской службе.
После такой "обработки" российский документ считается легализованным для территории Болгарии (сказанное не относится к ряду документов, таких как, дипломы об образовании: их легализация делается в Министерстве образования и науки РБ).
Могу сказать, что до сих документы из Молдавии и Украины я легализовал без Апостиля, но специально не проверял, есть ли между Болгарией и данными странами какие-либо соглашения по вопросу.
Документы из прибалтийских стран ДОЛЖНы иметь АПОСТИЛЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО!
Юрий
Между Болгарией и Россией существует Соглашение о правовой помощи между странами, и по соглашение для документов из России для болгарской территории АПОСТИЛЬ не "задължителен"! Достаточно оригинала или нотариуальной заверки копии документа.
После такой "обработки" российский документ считается легализованным для территории Болгарии (сказанное не относится к ряду документов, таких как, дипломы об образовании: их легализация делается в Министерстве образования и науки РБ).
относительно Апостиля.
Апостиль обязательно ставиться на различных официальных документах (дипломы, доверенности, поручения и т.д.) в независимости от содержания, для стран подписавшие Конвенцию 1961 года только в том случае если этот документ необходимо предъявить за пределами вашей страны.
Приведу пример: если довереность (диплом и т.д.) оформлена (выписан) в Молдове. Апостиль обязателен, в Болгарии достаточно перевести на болгарский язык. Апостиль в Болгарии на переводе делать не нужно.
Однако в Болгарии принимаються и документы выданные другими странами не подписавшие Конвенцию 1961 года. Так, Украина не подписала конвенцию, следовательно апостил поставить нельзя (просто нет печати у МЮ). В таком случае: делается перевод на нужный язык и ставиться печать Министерсва юстиции Украины (МЮ) и печать министерсва иностранных дел (МИД).
В этом случае после проставления печатей (МЮ и МИД) в Украине, в Болгарии необходимо заверить легальность документа - перевода + сам документ (диплом и т.д.).
Правда есть одна подсказка: если какой либо документ нужен в Болгарию, то лучше в посольстве Болгарии в вашей стране уточнить с какой переводческой контрой у посольства есть договоренность о переводах для граждан (они с ними сотрудничают). как правило посольство отправляет к ним для перевода граждан, в случае если работники посольства не могут прочитать документ.
решающее значение имеет такой факт: подписала ли ваша страна Конвенцию 1961 года. Если да, то ставиться одна печать МЮ и документ в стране назначения просто переводиться и готова. Если страна не подписала: то сложнее. ставиться 2 печати МЮ и МИД, потом передиться в Болгарии (т.е. легализуестя).
Значит еще раз для тех, кто не понял или думает, что знает, но на самом деле не знает.
Есть два международных документа, регулирующих признание документов:
1. Гаагская конвенция 1961 г. - те страны, которые ее подписали, в т.ч. СССР (а сейчас все республики СССР, кроме Прибалтики), могут вместо сложной легализации у себя в стране ставить на документы апостиль - этот документ с апостилем будет считаться действительным во всех странах, подписавших конвенцию (в т.ч. Болгарии). Но в этих странах легализацию документа все равно проводить надо (т.е. переводить, заверять у нотариуса, заверять в других учреждениях - например, для дипломов - делать признание соответствия и пр.)
2. Договор о правовой помощи между государствами. Болгария заключила такой договор с СССР (сейчас действует для всех бывших республик СССР, кроме Прибалтики) - см. официальный документ - http://www.mfa.government.bg/index.php? ... tem_id=109. Ищем в тексте "Руска федерация" и читаем внимательно:
РУСКА ФЕДЕРАЦИЯ / и за държавите от бившето ОНД - с изключение на Литва, Латвия и Естония/
ОНД - это СНГ по болгарски. Так вот по этому договору легализация вообще не требуется. Если документ действителен в одной стране, то он действует и в другой. Нужно только сделать нотариальный перевод в Болгарии и все. Читаем цитату:
1. Документи, които на територията на една от договарящите страни са били съставени или заверени от компетентни органи съгласно установената форма, се приемат на територията на другата договаряща страна без легализация. Същото се отнася и до документи на граждани, подписите на които са заверени по правилата, действащи в съответната договаряща страна.
2. Документи, които на територията на една от договарящите страни се считат за официални документи, имат доказателствена сила на официални документи и на територията на другата договаряща страна.
Исходя из этих документов и получив консультацию в болгарской фирме, которая занимается легализацией, я сделал вывод о том, что для граждан России (равно как и Украины и Молдовы и Белоруссии и пр.) апостиль не требуется.
Нужен только оригинал документа. Порядок следующий:
1. Делается доверенность от частного лица на фирму, которая будет делать перевод - список авторизованных МВД Болгарии переводчиков качайте здесь - http://www.mfa.government.bg/index.php? ... m_id=13334 2. Фирма заверяет копии русского документа у нотариуса.
3. Делает перевод заверенных копий.
4. Заверяет перевод у нотариуса.
Джонни писал(а):Исходя из этих документов и получив консультацию в болгарской фирме, которая занимается легализацией, я сделал вывод о том, что для граждан России (равно как и Украины и Молдовы и Белоруссии и пр.) апостиль не требуется. Нужен только оригинал документа.
или нотариально завертенная копия
Порядок следующий: 1. Делается доверенность от частного лица на фирму, которая будет делать перевод - список авторизованных МВД Болгарии переводчиков качайте здесь - http://www.mfa.government.bg/index.php? ... m_id=13334
Доверенность не обязательна!
2. Фирма заверяет копии русского документа у нотариуса.
болгарские нотариусы, как правило, заверять копии иностранных докумнетов отказываются! Да это и не надо.
3. Делает перевод заверенных копий.
Только у переводчиков имеющих лицензию в Министерстве иностранных дел Болгарии (консульский отдел)
4. Заверяет перевод у нотариуса.
Перевод заверяется не у нотариуса, а в консульской службе Министерства иностранных дел. Находится на бул. Евлоги Георгиев в Софии. Можете сделать заверку сами ( 6 лева на документ), но как правило, сами фирмы делают заодно с переводом , причем, если сначала переведете, но сразу не заверите, то при здаче на заверку в консульстве с вас возьмут 'большую сумму, чем за пакетную услугу.
Вот теперь, когда есть заверка Министерства иностранных дел, можете сделать несколько ксерокопий, и заверить их у болгарского нотариуса. Сейчас у нотариусов не возникнет никаких причин для отказа заверки копий.
Напоминаю, что данная процедура подчиняется не Гаагской конвенции, а Соглашению о правовой помощи подписанной между СССР и Болгарией в 1972 году. Данное соглашение не распространяется на Прибалтийские страны, но валидна для всех других стран из СССР.
Юрий
dlncds писал(а):Добрый день! Достаточно таких справок и дубликатов, или нужен обязательно перевод на болгарский?
Бюро переводов «ЭксЛибрис» предлагает услугу апостиль в Москве, регионах и других странах. Подробнее можете почитать-https://eks-libris.ru/dopolnitelnye-uslugi/apostil-i-legalizatsiya/