Перевод "Удостоверение за раждане"

Вопросы об иммиграции, получении гражданства, вида на жительство, заключения браков в Болгарии и т.д.

Модератор: Юрий

Перевод "Удостоверение за раждане"

Сообщение maratgub » 24/10/2007, 07:52

Народ,

Нужен срочно образец перевода свидетельства о рождении с болгарского на английский. Помогите, если у кого есть. А то от русского отличается в какой-то степени, боюсь что терминологию могу неправильно перевести, для жены болгарки.

Благодарю заранее.
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности

Сообщение Юрий » 24/10/2007, 12:47

Зачем???
В любом бюро переводов вам сделают первод за 1-2 часа, за сутки с легализацией.
А для заполнения каких-то документов данные и так ясны.

Если ответа не последует, то удалю, как СПАМ или скрытая реклама сайта.
Юрий
Фирма "Контакт-БгРу" ЕООД, г.София, 1574, ул.Теменуга, 2А, ап.20, Болгария
тел: +359-878919265; +359-897919269, e-mail: yurij.abashev[A]gmail.com , Skype: abashev;
www.facebook.com/yurijabashev , http://vk.com/aboutbulgaria
Аватара пользователя
Юрий
Author
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 17469
Зарегистрирован: 16/03/2004, 14:19
Откуда: Sofia, Bulgaria

Сообщение Basil » 24/10/2007, 21:09

Юрий писал(а):Зачем???
В любом бюро переводов вам сделают первод за 1-2 часа, за сутки с легализацией.
А для заполнения каких-то документов данные и так ясны.

Если ответа не последует, то удалю, как СПАМ или скрытая реклама сайта.
Юрий


Юрий, не все живут в местах, где легко найти переводчика с болгарского на английский. Так как форма свидетельства довольно стандартная, то сделать перевод по образцу довольно просто, вставив вместо чужих ФИО и дат свои. Проблема здесь часто не с языком как таковым, а с канцелярскими формами принятыми в той или иной стране, том или ином языке. Опять же легализация перевода многих документов, например в США не требуется, достаточно показать оригинал, а на переводе сделать надпись, что "я, такой-то такой-то, владею двумя языками, заверяю что перевод не содержит фактических или намеренных ошибок. подпись."

То есть считаю, что тема актуальная (сам занимаюсь подобной проблемой сейчас), но можно ее перенести в раздел "Язык".
Аватара пользователя
Basil
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 08/09/2007, 03:04
Откуда: Silicon Valley, USA

Сообщение maratgub » 25/10/2007, 02:32

Базил совершенно прав,

Мы живем в США, и перевод нужен для подачи документов в иммиграционные службы, тут переводчиков с болгарского не найти, да и впрочем это действительно лишнее, форма стандартная, свое свидетельство с русского я так и перевел, к сожалению болгарское свидетельство отличается от русского довольно таки заметно.

И как Базил написал, основная проблема - правильный канцелярский язык.

Легализации как таковой в США нет, но для надежности переводчик может заверить подпись у нотариуса (заверяется не документ, а подпись, нотариусу все равно что написано в документе).
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности

Сообщение maratgub » 25/10/2007, 02:36

Хотя бы подскажите, как перевести на английский слово "Община".
Слово "Район" уже занято, "Област" тоже, эти слова присутствуют в свидетельстве тоже. (Пишу по памяти, сейчас свидетельство не под рукой).

Район перевел как District, Область как Region. Что делать с "Община" не знаю.
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности

Сообщение maratgub » 25/10/2007, 02:37

Ого, Базил, мы оказывается соседи. :lol:
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности

Сообщение El Kot » 25/10/2007, 06:52

maratgub писал(а):Район перевел как District, Область как Region. Что делать с "Община" не знаю.

Община - это не очень определенно. По смыслу может быть как "county", так и "municipality" или даже "parish". Проблемма в том, как Вы вероятно уже заметили, что в США нет прямого админстративного аналога "област"-и. Крупнейшая админ. единица в штате - аналог болгарскй области - это именно "county" (в Луизиане - "parish").
Так что лучше будет если профессиональный переводчик скажет (я таковым, к сожалению, не являюсь). А почему не позвоните в Болгарское посольство в Вашингтоне и не спросите? Кто-никто, а они должны знать как лучше перевести (они даже такие переводы легализируют, если не ошибаюсь).
Питат ли ме дей зората - шат на патката главата.
Аватара пользователя
El Kot
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 79
Зарегистрирован: 18/05/2007, 21:58
Откуда: София, USA

Сообщение Bg » 25/10/2007, 09:34

А Вы лучше спросите на болгарских форумах- напр. www.abv.bg
там как раз есть форум болгар в США, они подскажут. Наверное есть и форум болгар в Чикаго- их там больше 50 000.
Удачи!
Bg
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 26/01/2006, 01:21
Откуда: Bulgaria

Сообщение Jurist » 25/10/2007, 10:44

община̀
ж., -ѝ 1. (градска) municipality; (селска) commune, parish; (жителите) community; истор. community, commune; 2. (здание) town-/city-hall; municipality hall/building.
Александр
Jurist
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: 21/10/2006, 15:55
Откуда: Москва

Сообщение maratgub » 25/10/2007, 20:05

Всем большое спасибо, community очень даже подходит, по смыслу, я думаю, в посольство звонить за такой мелочью, видимо нет смысла, время уже поджимает, а легализация документа в США практически лишнее. Любой человек может перевести и у нотариуса заверить свою подпись (документ нотраус тут не заверяет, заверяет только подпись) и этого вполне достаточно.

Жена у меня не ходок по форумам, а я по болгарски мягко говоря не писатель. Поэтому нашел это хороший форум, респект всем. Спасибо.
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности

Сообщение maratgub » 25/10/2007, 20:37

Юрий писал(а):Если ответа не последует, то удалю, как СПАМ или скрытая реклама сайта.
Юрий


Извините, это не реклама сайта, просто мы большие фанаты писателя Пратчетта, который кстати очень популярен и Болгарии тоже, так я и вставляю ссылку в свой профиль на всех форумах на которых участвую. Сайт этот не коммерческий, никакой выгоды с этого никто не имеет. Окромя общения с интересными людьми, конечно.
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности

Сообщение maratgub » 25/10/2007, 20:45

Вот, сделали перевод, может кому пригодится. Или откритикуйте, если что заметите. ("Сначала похвали, потом критикуй" (с) Охотник из "Обыкновенное Чудо")

Код: Выделить всё
BULGARIA REPUBLIC

Duplicate

Place of Birth:   Sofia, District Vozrazhdene
Community:   Stolichna
Region:      Sofia-grad

BIRTH CERTIFICATE
Issued: March 28, 2005


For :   Ivanka      Ivanova   Ivanova
    First Name   Father's Name   Last Name

.: Female  Citizen Registration Number: 123456789 was born on January 23rd , 1974 (January the twenty third Year nineteen seventy four) In City Sofia, Community Stolichna, Region Sofia-grad, Citizenship Bulgaria

From Mother:   Vanya   Ivanova   Ivanova
      First Name   Father’s Name Last Name
Citizen Registration Number: 123456789   Citizenship: Bulgaria

And Father:    Hristo   Hristov   Hristov
         First Name   Father’s Name Last Name
Citizen Registration Number: 123456789             Citizenship: Bulgaria

This certificate is issued based on: Act of birth № 1234 dated: January 28, 1974

Prepared at: Sofia, District Dimitrovsky, Community Stolichna, Region: Sofia-grad

Public officer of civil acts: Mariana Ivanova (Signature)

SEAL: Community Stolichna, Region: Sofia-grad


I, Petr Petrov hereby certify that I am proficient in both Bulgarian and English languages, and I had translated this document from Bulgarian original fully and correctly to the best of my knowledge and abilities. 

______________________________,    Date: ______________

Petr Petrov 
Последний раз редактировалось maratgub 25/10/2007, 23:27, всего редактировалось 4 раз(а).
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности

Сообщение mafiot4e » 25/10/2007, 20:46

Ваня = Vanya :P
Аватара пользователя
mafiot4e
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2834
Зарегистрирован: 22/04/2006, 22:18

Сообщение maratgub » 25/10/2007, 20:49

упс, в последний момент исправил, там было Ivanova вместо имени (пока забивал настоящие имена) и впечатал латиницей, сейчас исправлю ашыпку.
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности

Сообщение Basil » 25/10/2007, 21:03

Republic of Bulgaria

was born on January 23 rd , 1974 (January the twenty third year nineteen seventy four)

А вообще надо глянуть как в Калифорнийском свидетельстве о рождении у детей. Завтра попробую ответить.

maratgub писал(а):Вот, сделали перевод, может кому пригодится. Или откритикуйте, если что заметите. ("Сначала похвали, потом критикуй" (с) Охотник из "Обыкновенное Чудо")

Код: Выделить всё
BULGARIA REPUBLIC

Duplicate

Place of Birth:   Sofia, District Vozrazhdene
Community:   Stolichna
Region:      Sofia-grad

BIRTH CERTIFICATE
Issued: March 28, 2005


For :   Ivanka      Ivanova   Ivanova
    First Name   Father's Name   Last Name

.: Female  Citizen Registration Number: 123456789 was born at January 23 rd , 1974 (January twenty third nineteen seventy four) In City Sofia, County Stolichna, Region Sofia-grad, Citizenship Bulgaria

From Mother:   Vanya   Ivanova   Ivanova
      First Name   Father’s Name Last Name
Citizen Registration Number: 123456789   Citizenship: Bulgaria

And Father:    Hristo   Hristov   Hristov
         First Name   Father’s Name Last Name
Citizen Registration Number: 123456789             Citizenship: Bulgaria

This certificate is issued based on: Act of birth № 1234 dated: January 28, 1974

Prepared at: Sofia, District Dimitrovsky, Community Stolichna, Region: Sofia-grad

Public officer of civil acts: Mariana Ivanova (Signature)

SEAL: Community Stolichna, Region: Sofia-grad


I, Petr Petrov hereby certify that I am proficient in both Bulgarian and English languages, and I had translated this document from Bulgarian original fully and correctly to the best of my knowledge and abilities. 

______________________________,    Date: ______________

Petr Petrov 
Аватара пользователя
Basil
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 471
Зарегистрирован: 08/09/2007, 03:04
Откуда: Silicon Valley, USA

Сообщение maratgub » 25/10/2007, 23:13

Упс, Базил, спасибо, такие элементарные ошибки, блин.

Вообще-то глянуть в Калифорнийское Свидетельство Рождения неплохая идея, посмотрю дома.
maratgub
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 24/10/2007, 07:40
Откуда: Сакраментальные окрестности


Вернуться в Гражданство, вид на жительство, брак...

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 12

cron