Я, Василий, случайно наткнулся на эту статью. Недавно читал про происхождение чувашей (волжских булгар) , вот и решил почитать на эту тему. Моей целью перевода не является каким то образом перешагнуть работу автора. Надписи на неславянском языке греческими буквами я попытался перевести через чувашский-древнебулгарский свободно, как читаю. Почему пишу "чувашский-древнебулгарский", потому что лингвисты ученые во всех эциклопедических словарях этот язык обозначают так, включая в булгарскую группу тюркских языков. Чувашский-древнебулгарский до сих пор непонятно почему относится к тюркским, хотя ни одного тюркоговорящего человека ни один чуваш не поймет даже отдаленно, а сами тюрки: татары, башкиры,казахи, узбеки, турки, азербайджанцы и т.д. между собой общаются свободно. Вообще чувашский-древнебулгарский язык очень богат. Крупнейший исследователь чувашского языка, русский по национальности, ученый Ашмарин Н.И. в своем фундаментальном труде чувашского языкознания "17-и томный словарь чувашского языка" насчитал более сорока тысяч слов. Ашмарин прекрасно знал чувашский язык. Ездил по чувашским деревням в Чувашии, Татарстане, Башкирии, Ульяновской и Самарской областях, везде где компактно проживают чуваши. Он старался разговаривать с каждым жителем хорошо знающим чувашский язык, записывал каждое слово. Есть у Ашмарина и книга называемая "Болгары и чуваши", где он убедительно, множеством аргументов доказывает что чуваши те же волжские булгары, но после исчезнования их государства в 1431-м году , в 16-м веке начали называть себя чувашами. Умер Ашмарин в 1933 году в возрасте 63-х лет. Знавший более 65-и языков, отмечал что среди тюркских языков чувашский является самым богатым по словарным запасам. . Хочу заметить, что в своем труде П. Добрев сразу отвергает тюркские языки, сравнивая надписи на неславянском староболгарским с орхоно-енисейским письмом. Орхоно-енисейское письмо относится к 6-му веку, ко временам Тюркского каганата, т.е. к тому времени когда уже три великих народа того времени булгары, хазары и авары жили отдельно, не в Тюркском каганате. И у них уже были свои языки схожие между собой, но не похожие на общетюркский язык Тюркского каганата, как отмечают древние исследователи. Чувашский, являющийсясь языком древнебулгарским выпал из сравнения Добрева т.к. отнесен был почему то изначально учеными к тюркским. На самом деле называть этот язык волжских булгар чувашским в корне неправильно, т.к. название чуваши появилось только в1521 году, а язык чувашский является особоархаичным. Единственной трудностью для меня является, то что на моем компьютере нет чувашского шрифта. И я вместо чувашского "а и сверху тире" должен обозначить буквой "-о-" , чтобы вы могли хоть читать правильно чувашские слова. Чувашский звук, обозначаемый в чувашском языке буквой "а и сверху тире" отсутствует в русском языке и этот звук напоминает нечто среднее между "а" и "о". Если хотите звук произносить, то надо сказать "а" и не вытягивая губы попробовать сказать "у", и у вас получится чувашский-древнебулгарский звук обозначаемый в чувашском языке буквой "а и сверху тире". Также буду обозначать звук обозначаемый в чувашском буквой "с" хвостиком ", русской буквой "щ". В исконно чувашских-древнебулгарских словах нет звука "щ", вместо этого звука нечто среднее между "щ" и "шч". Не знаю есть ли в славянском языке дунайских болгар такие звуки, но в чувашском они почти в каждом втором слове. С работы Добрева я не трогаю его текст, его перевод и значение, ниже нумеруя каждый свой перевод от своего имени перевожу просто слова как читаю и слышу по чувашски-древнебулгарски.
Эпитафии из Плиски и Силистры.
1) Первая надпись звучит так:
ZENTI ASO E
Подробности о местонахождении этой надписи были опубликованы проф. В.Бешевлиевым. Надпись представляет собой сравнительно небольшую каменную плитку, которую можно атрибутировать средневековой погребальной урне. Выражение ZENTI ASO E , нанесенное на этой пластине, интересно сразу в 3 отношениях:
1. слово ZENTI напоминает восточно-иранское ZENTA, от корня ZEN;
2. слово ASO напоминает восточно-иранское слово ASI (прах, останки), которое до сих встречается в языках народов Памира;
3. слово E в конце надписи напоминае индо-иранский глагол E (AE, HAE) и может быть соотнесено с болгарским словом E (глагол БЫТЬ в форме 3-его лица ед.ч.). Надпись может быть переведена следующим образом:
ZENTI ASO E
ЗЕНТА (род.п.) (этот) ПРАХ ЕСТЬ
Василий: 1).С чувашского-древнебулгарского переводится так: щунти асе, на русский с чувашского "память праха". Прах от слова щунать, щунтарна.
2) ANZI ZERA ITZI ASO E
Это надпись того же типа. Она начинается с иранского личного имени Anzi, которому сопутствует протобулгарский титул ZERA (сравни с ZERA TARKAN из другой надписи). Похожее слово (со значением "вестник, посыльный") до сих пор встречается у восточно-иранских народов, например у пуштунов Афганистана. Третье слово ITZI может быть соотнесено с наречием IZI, которое весьма распространено в индоевропейских языках и означает "здесь" или "здесь внизу". Наконец, уже известное нам выражение ASO E ("(этот) прах есть"). Перевод надписи может быть следующим:
ANZI ZERA ITZI ASO E
АНЦИ (род.п. от ANZA ) ВЕСТНИКА ЗДЕСЬ ПРАХ ЕСТЬ
Василий: 2) С чувашского-древнебулгарского переводится, "анса щере ыйтса ас (ас ан)". Дословно, опускаясь в землю вспоминай спрашивая. Опускаться в землю у чувашей значит уходить в мир иной. Чуваши и сейчас говорят при поминании усопших, "пире аса ан иль хамар аса илетпер", т.е. нас не вспоминай, сами будем поминать. Когда перевожу, я как вижу эти буквы, читаю их свободно чувашскими словами стараясь не обращать внимание на перевод Добрева с памиро-иранских, возможно несуществующих языков.
3) OHSI TZIT MA GILS
Учитывая особенности греческого алфавита мы можем допустить, что за комбинацией букв HS в первом слове скрывается звук 'SH' ([ш]), и что лигатура TZ замещает звук 'CH' ([ч]). В таком случае надпись следует читать как:
OSHI CHIT MA GILS
Первое слово - это личное имя OSH, весьма распространенное среди иранских и кавказских народов. В Таджикистане*** (в Киргизии, но недалеко от Таджикистана, и горы те же) есть даже город с таким названием - Ош. Второе слово CHIT в памирских языках имеет значение "честь", а также форма повелительного наклонения глагола "chistin". Слово MA - это восточно-иранский (бактрийский) определенный артикль, относящийся к следующему слову - GILS (или GILE), что в той области (Бактрии) означает "погребальная урна". Перевод гласит:
В ЧЕСТЬ ОША ЭТА УРНА
Василий: OSHI CHIT MA GILS. 3)"-О-ша щ-о-тма килес". Пусть будет тебе теплый рай. Щ-о-т ма или щ-о-т мах в чувашском-древнебулгарском это означает рай.
4) EPI IT BILO
С помощью иранских слов ITIB (мудрый, святой) и BILO (сановник, человек занимающий высокое положение) эту короткую надпись можно перевести так:
ЭПО - МУДРОМУ САНОВНИКУ
Василий: 4) С чувашского переводится "эпе ыйт пиле (било)". Я прошу благословения. Тут как раз первое фундаментальное слово чувашского-древнебулгарского языка которое отличает от остальных тюркских. "Эпе" или "эп-и-", и "эсе" в чувашском это означает "я" и "ты". Во всех других тюркских, например в татарском это "мин" и "син". И ни один тюркоговорящий не понял бы о чем идет речь, тем более человек считающий что чувашский это тюркский и переводящий со словарем тюркские языки.
Более 30 лет назад в небольшой деревене Мурфатлар (современная Бессарабия) в Северной Добрудже были обнаружены надписи, выполненные неизвестным письмом - отличным от греческого алфавита, а также и от кириллицы с глаголицей. Судя по наличию четырех каменных церквей, в этом месте когда-то располагался религиозный центр, ныне заброшенный. Почти одновременно с этим в Преславе была найдена бронзовая розетка (rosette) с 14 знаками того же неизвестного письма.
Существуют 2 надписи, в собрании Барня (Barnia) и Штефанеску (Shtefanescu) за номерами 63 и 63a, в которых нет особых (неславянских) букв, но которые содержат много явно не-славянских слов, смешанных со славянскими (словами), что делает текст трудным для понимания.
Первая надпись звучит так:
ZHUPAN I IMAET GEORGE ONC TEBE TAM ESTEK KRAIN I REZHET,
а вторая:
A TONGAN IZ POLOU TUBA OBASA ES APE.
Вторая надпись, включающащая в себя такие специфические слова как "tongan", "obasa", "es", "ape" и "tuba", содержит рисунок птицы, который, по мнению прежних исследователей, был связан со словом "tongan" - скорее всего "сокол" или "ястреб". Перевод этой надписи будет предложен в 6 части этого раздела, здесь же мы хотим подчеркнуть то, эта стойкая примесь неславянских букв и слов скорее всего является результатом протобулгарского влияния. Это влияние чувствуется как в языке так и в самом кириллическом письме этих надписей, которое отличается от традиционного славянского, а во многих местах перемежается некириллическими знаками. Насколько сильным было это влияние можно судить по более чем 30 надпися, целиком написанным особыми, непонятными нам пока знаками. Они наглядно подтверждают, что в течение IX-X вв. протобулгарское руническое письмо все еще употреблялось в Болгарии параллельно со славянским. Румынские, болгарские и польские публикации о Мурфатларе содержат в общей сложности 26 надписей этого интересного типа. Остальные пока еще не доступны болгарским исследователям из-за препятствий, чинимых румынской стороной. Но даже будучи неполным, доступный материал позволяет сделать ряд важных выводов. Вторую надпись также можно перевести с помощью восточно-иранских языков:
Василий: 5) Я еще не дошел до 6-й части этого раздела, но перевожу сразу как читаю и слышу по чувашски. A TONGAN IZ POLOU TUBA OBASA ES APE. С чувашского: "Тонган ис-? пул тупа а-о-в-о-сса эсе эпе". Тонган будем клятвой ты и я.
Еще одна интересная надпись с рисунком была найдена в Равне (любезно предоставлена профессором М.Московым (Prof. M. Moskov)). На рисунке изображена лошадь, а надпись, располагающаясся от головы до хвоста этой лошади, звучит: ALASHUARTTUI (см. Supplement 4, drawing 2).
Знаки похожи на найденые Турчаниновым, особенно они близки к так называемому староосетинскому (Old Ossetian) алфавиту, в котором они все присутствуют. Первое слово ALASHU также до сих пор встречается на Северном Кавказе - на кабардинском, осетинском, адыгейском и других языках оно означает "жеребец, чистокровная лошадь", а у их соседей - тюркоязычных казахов оно означает "лошадка, небольшая лошадь". Чувашское слово "lasha" означает то же, что и ALASHA - верховая лошадь (пригодная для верховой езды).
Второе слово в надписи - ART, также встречается на Северном Кавказе. В осетинском и чеченском языках оно означает "скачки". Целиком выражение ALASHU ART TUI с помощью этих языков можно перевести как "праздничные (конные) скачки". Вероятно надпись из Равны появилась в один из дней традиционных скачек, проводившихся когда-то протобулгарами, и сохранившихся в болгарской традиции в виде современного Тодорова дня (Todorov-day).
Василий: 6) Перевожу с чувашского как слышу. Запись с буквами такая же как и предыдущие. ALASHU ART TUI . С чувашского: "Лаша а-о-рат туй". Праздник породистых лошадей. Чуваши и сейчас, даже в Москве каждый год в начале лета отмечают "Акатуй", праздник плуга и земли, после посевной. У низовых чувашей раньше этот праздник назывался Сабантуй. Кстати у казанских татар тоже сабантуй.
Василий: 7) Надписи религиозного характера пока переводить не буду, т.к. они требуют особых знаний в религиозных верованиях чувашского народа, и боюсь просто ошибиться. Оставлю это чувашским ученым. Хотя там много чувашских слов означающих мать, святой, святая вода, грех, и т.д. Например SIP- сипле, с чувашского означает освящай, выздоравливай.OZHZHE=OUZHI, по чувашски а-о-ша, переводится как внутренее, внутри себя, внутренне тепло.
Важная духовная роль Мурфатлара с его 4 церквями в эпоху формирования болгарской культуры, также прослеживается и в других настенных надписях. К сожалению многие из них плохо сохранились, но даже уцелевшие фрагменты весьма показательны. Например, у одной из надписей первая строчка полностью отсутствует, а во второй мы читаем SIO KOSR:
Первое слово соотносится с древним SI (Бог, святой), второе - с иранским KASR (храм, церковь), сохранившееся в форме KOSR в некоторых восточных языках. В кельтских языках замещение R звуком L приводит к слову KASL (ср.английское castle - замок). SIO KOSR вероятно означает "святой храм", ниже читаем еще одну строчку:
Над этими двумя строчками расположен предлог AB (см. Supplement 3, inscription 20). Надпись целиком можно прочесть так:
В СВЯТОМ ХРАМЕ СВЯТАЯ(священная) КЛЯТВА.
8. Последняя надпись этого типа довольно большая, но сохранилась очень плохо. Оставшаяся часть может быть переведена с помощью алано-касожского алфавита (особенно в его талышской версии). Она представляет собой страстное духовное послание, созданное неким священником, преданным христианской идее:
Посев(ы) святого храма Божьего THE SOWING OF THE HOLY TEMPLE OF GOD ( пишет он) - снабжают водой и питают как ороситель в засуху WATERS AND FEEDS LIKE AN IRRIGATOR THE DRYNESS (see Supplement 3, inscription 13):
UANCHU: Санскрит vankaia (двигающийся сам по себе), vanku (подвижный, движущийся по небу), an (Бог - шумерский яз.).
SAN: дардский яз. sun (яркий), таджикский яз. shun (сияющий), кельтский яз. sun, san (звезда).
SH: 7 (обозначает цифру).
SI: ассиро-вавилонский яз. (Assyr.-Babyl.) si (Бог, Хозяин), Санскрит is (правитель).
UON: кельтский eon (солнце), санскрит ina (могущественный).
(I)NE: ine (эти) - форма, характерная для санскрита, иранских и кельтских языков.
UO: IO (планета Юпитер) - кельтский
OS: eos (время, век(эпоха) -age) - кельтский, ассирийский, санскрит
ISO: is (правитель, хозяин).
IN: in (вести, руководить - to lead, организовывать - to arrange) - кельский, иранские и санскрит (Irano-Sanskrit)
С помощью этих слов надпись можно перевести следующим образом:
Среди надписей этого типа есть 2, состоящие из смеси славянского и протобулгарского языков:
- ZHUPAN I IMAET GEORGE ONC TEBE ESTJAK KRAIN I REZHET
и
- A TONGAN IZ POLOU TUBA OBASA ES APE
(см. также Supplement 2).
Первая из них кажется полностью славянской - и буквы и порядок слов. Однако ее так и не удалось перевести до сих пор за исключением двух слов: титула ZHUPAN и имени GEORGE. Несмотря на определенное сходство, язык этих надписей отличается от славянских языков. Никто (из ученых) однако не рискнул пока допустить, что в государстве, населенном славянами и протобулгарами, кто-нибудь из грамотных протобулгар мог использовать славянские буквы для записи протобулгарской фразы. В этой надписи есть много слов восточного, прежде всего памирского, происхождения: IMAET (хранитель, поручитель(гарант)), ONC (тот (человек), кто что-то обещает), ESTJAK (80), KRAIN (золотые изделия (gold pieces - куски золота)), REZHET (так и должно быть, так может быть (это возможно)!). И вот как теперь можно перевести эту фразу:
Обе надписи говорят о дарах, когда-то преподнесенных богатыми болгарами церковному центру в Мурфатларе. Язык этих надписей представляет тот же тип, что и рунические протобулгарские надписи. В то же время он идентичен и языку надписей из Силистры - памирскому языку.
Итак, существует 3 вида надписей на протобулгарском языке - 1) записанные греческими буквами, они изучены довольно полно, 2) надписи, сделанные протобулгарскими рунами и 3) наименее изученные, и даже оставшиеся незамеченными, надписи славянскими буквами. Язык же всех этих надписей один и тот же.
О поклонении протобулгар солнцу писал в X в. Иоанн Экзарх (John Exarch) в своем "Шестодневе". Теперь же мы знаем слова с помощью которых они выражали свои верования. На особом праздничном хлебетрадиционно выпекаемом болгарами до сих пор можно увидеть три знака, составляющих слово JUI. Эти символы на хлебе означают:"Благослови нас, солнце!" Арабский автор аль-Балхи сообщает, что верховного бога болгар называют EDFU. Это близко к иранским JAD, JED (праздничный, солнечный), и может быть переведено как "солнечный бог". Следует отметить, что слова EDFU и TANGRA (обнаруженное В.Бешевлиевым в протобулгарской надписи) имеют шумерское происхождение. Первое слово происходит от шумерских понятий U (солнце) и UD (праздник), второе восходит к тому же корню, что и шумерское Dingir - бог, от которого существует ряд производных, например: кельтские слова tingir (клянусь перед богом) и tigarna (бог), восточноиранское слово tagra (здоровый, благословенный богом), а также в ряде языков кот него происходят понятия, связанные огнем и грозой - tandra (молния) в сарыкольском языке (один из иранских языков Памира), tenior (загоревшийся - ignited) в кельтском, Donner (гром) в немецком и т.д. Благодаря своей древности шумерское dingir и иранское tandra (владение, обладание - possession) распространилось среди народов алтайской группы языков, что привело многих авторов к заблуждению, будто протобулгары почитали бога, носившего тюркское имя. В тюркских языках, однако, нет достоверного толкования значения слова 'Tangra'***, а вот в иранских и кельтских оно есть - "бог огня и грома".
Василий:
У чувашей особое почитание солнцу. В чувашском языке солнце не светит как во всех языках мира, ибо солнце не лампочка светить средь бела дня. А смотрит как бог. "Хевел па-о-хать"- говорят чуваши, солнце смотрит. Во всех тюркских языках- кояш янтра, солнце светит. Кстати у таджиков и иранцев солнце тоже светит.
Надписи из Надь-Сент-Миклоша - это вторая по размеру надпись на протобулгарском языке греческими буквами. Все попытки перевода основывались на тюркских языках. Возможно поэтому надпись до сих пор так и осталась практически без перевода. Лишь год назад тюрколог Байчоров отверг все прежние прочтения как безосновательные и попытался установить новый порядок слов надписи, однако результат получился также не слишком убедительным.
Надпись из Надь-Сент-Миклоша, как и преславская упоминает двух протобулгарских сановников - BOILA ZOAPAN и BOITAUL ZOAPAN:
BOILA ZOAPAN TESI DUGETOIGI BOITAUL
ZOAPAN TAGROGI ITZIGI TAISI
TAGROGI восходит к шумерскому корню DINGIR - Бог, от которого происходит множество понятий, имеющих отношение к духовной сфере, включая пожелание здоровья (памирское - tagra) и царский скипетр (древнесирийское - takra) и др. В нашем случае TAGROGI скорее всего означает клятву, обет. Следующее слово - ITZIGI означает 'святой' и происходит от древнего корня IS, который во многих языках (например в Санскрите) означает Бог, свет. Тувинцы до сих пор называют святую жертву словом IZIK, ISHIG - это солнечное сияние в некоторых памирских и кавказских языках, для индо-иранских народов IS и ISI были с давних времен словами, означавшими нечто святое. Так что, выражение TAGROGI ITSIGI скорее всего заключает в себе словосочетание типа TAGAROX ISHIG (священная клятва), и вероятно оно возникло на иранской основе. Повторяющееся падежное окончание -I особенно типично для восточно-иранских и, до некоторой степени, кельтских языков.
Последнее слово в надписи - TAISI, также весьма характерно. До сих пор никто не попытался как-то его интерпретировать, вероятно потому, что в тюркских языках подобного слова нет. Однако его тем не менее можно обнаружить в иранских языках, где послелог TAISI означает "во имя", "в честь", "из-за". Там это слово также ставится в конце фразы, после слова к которому оно относится. Таким образом фраза TAGROGI ITSIGI TAISI может быть переведена как - "в знак священной клятвы". Интересно, что такое же употребление похожего послелога можно обнаружить в некоторых языках Кавказа, например в чеченском, где оно звучит "taihe". Полный перевод надписи может звучать так:
BOILA ZOAPAN TESI DUGETOIGI
BOITAUL ZOAPAN TAGROGI ITZIGI TAISI
BOILA ZOPAN ДАЛ ТЕБЕ КУБОК
КАК ЗНАК СВЯЩЕННОЙ КЛЯТВЫ
Ниже приводятся объяснения остальных слов:
BOILA SOAPAN - имя и титул в именительном падеже. Титул иранского происхождения.
TESI - иранская(памирская) форма дательного падежа слова TES (кубок, стакан) с окончанием I, характерным для памирских языков.
DUGETOIGI=DUGE-TUGI - восточно-иранское выражение, производное от глагола DUGE (давать) и местоимения TUGE (ты). Возможно также сочетание DUGE TUK с суффиксом прошедшего времени (TUK), характерного например для ишкашимского языка (Памир).
BOITAUL ZOAPAN - конструкция в именительном падеже.
TAGROGI - иранский дательный падеж от TAGAROH с окончанием -I.
ITZIGI - иранский дательный падеж от ISHIG с окончанием -I.
TAISI - иранский послелог, означающий "в знак", "из-за".
Золотой кубок из клада в Надь-Сент-Миклош интересен не только с лингвистической, но и с культурологической точки зрения. Он представляет собой подарок одного протобулгарского сановника другому, сделанный в знак священной клятвы. Из региона, откуда вышли протобулгары существовал институт "побратимов". Важную роль в обряде братания играл священный кубок, в который каждый из "братающихся" добавлял несколько капель своей крови, тем самым скреплялось вечное братство.
Все указывает на то, что надпись из Надь-Сент-Миклоша связана с этим обрядом. Она представляет собой священную клятву двух человек. По этому случаю один из них подарил другому золотой кубок. Этот кубок был связан с клятвой и выполнял роль залога. Клятва побратимов, стародавний обычай нашего народа, сохранявшийся под небом Болгарии вплоть до последнего века.
Корни его уходят глубоко в глубь веков. Он существовал уже в протобулгарскую эпоху, о чем свидетельствует находка из Надь-Сент-Миклоша.
Ни одна из древнетюркских надписей с берегов Орхона и Енисея не может быть сопоставлена с протобулгарскими, так что неудивительно, что все попытки перевести последние как тюркские не удались. Ни одна из древнетюркских надписей не имеет вышеописанных морфологических черт характерных для протобулгарских надписей. Работы J. Denis и А.Щербак, посвященные надписям из Преслава и Надь-Сент-Миклоша, утверждают весьма точно, что эти надписи "должны звучат совсем не по-тюркски" и, что скорее всего они написаны на "каком-то неизвестном языке, приправленном тут и там тюркскими выражениями".
Василий: 9) BOILA ZOAPAN TESI DUGETOIGI
BOITAUL ZOAPAN TAGROGI ITZIGI TAISI
Первая надпись: С чувашского- "пуйла жупан тесе тукетуйщи". Богатый жупан говоря главному на свадьбе. Перевожу как читаю.
10) Вторая надпись: С чувашского - "Пуйтайл жупан такроке ыйтсах тайса". Богатый поклоняющийся жупан спрашивая поклонялся.
Попытки расшифровать эти надписи постепенно ушли от тюркской версии. Постоянно повторяющаяся морфема -I (в начальном слове) неожиданно обнаружилась в кельтских надписях. См. примеры:
SAGRAMI MAKI KUNOTAMI - Sagrami - сын Kunotami.
MAKI DECEDAS AVI TORANIAS - Потомок Deced'а из клана Toran.
(см. An Etymological Dictionary of Gaelic Language, Glasgow, 1982, p. 5)
Та же черта характерна и для ряда других индоевропейских языков, например иранских, где это окончание выполняет ряд грамматических функций.
Похожий результат принесли и изыскания по поводу конечного слова E и выражения ASO E из протобулгарских надписей. Параллели обнаружились также иключительно в индоевропейских языках - кельтских и иранских, в то время как тюркские ничем не смогли помочь. С помощью кельтских языков отдельно стоящее E (например в выражении ZENTI ASO E) удалось перевести как ТО, ТО ЕСТЬ. Похожее слово можно обнаружить в некоторых восточно-иранских языках, в которых к тому же присутствует слово ASO, означающее там "прах, останки". Как мы увидим дальше, существует еще немало черт, которые показывают, что язык протобулгар Аспаруха был не тюркского, а какого-то иного типа.
2. Замечания по поводу протобулгарских надписей из Преслава.
Надписи будут проанализированы одна за другой, чтобы выявить их языковую природу. Самая большая надпись - надпись из Преслава, перечисляет вооружение которым располагают два высокопоставленных болгарских сановника, один в ранге ICHIRGU BOILA***, а другой - TORTUNA PILE ZHOPAN*** (see Supplement 1,
.
*** термин Boyla входил в официальные титулы знатных тюрк(ют)ов, например в надписи Бильге-хана советник Тонъюкук назван - Tonyukuk Boyla Baga Tarkan. Во множественном числе это слово (у тюрок) звучало бы "бойлар", что наводит на мысль о происхождении от него болгарского - болярин, а затем и русского - боярин.
Zhopan - жупан.
ICHIRGU BOILA***, а другой - TORTUNA PILE ZHOPAN
Василий: 11) ICHIRGU BOILA. С чувашского - икейерке пуйла. Двойной богатый, или разбогател два раза. TORTUNA PILE ZHOPAN . С чувашского- тортуна пиле жупан. Дословно, богом сделанный, благословенный жупан. Божественный, благословенный жупан.
Замечания по поводу протобулгарских надписей из Преславля.
Надпись читается так:
ZITKOI ITZIRGU BOILA
HOUMS-HI KJUPE 455
TOULS-HI 540
ESTROGIN KJUPE 427
TOULS-HI 854
TURTUNA PILE ZHUPAN
ESTRJUGIN KJUPE 20
TOULS-HI 40
ALHASI KJUPE 1
HLOUBRIN 1
Такая интерпретация вызвана частым повтором слова KJUPE (которое во многих восточных языках означает - "вооружение, оружие"), а также тем, что после каждого употребления этого слова стоят цифры, выраженые буквами. Эти цифры скорее всего указывают на количество оружия, которым обладал каждый из сановников. Эту особенность выделили еще первые исследователи надписи - J.Denis и J. Venedikov, и это был важный вклад в расшифровку этого текста. Однако до сих пор все исследователи пытались объяснять эти надписи только с помощью тюркских языков, в которых конечно же нет таких слов как "estrogin" и "chlobrin", и таких понятий как "humski kjupe" и "alhasi kjupe". Таким образом надписи можно перевести лишь наполовину. Дальше приводится систематизированный список выражений из надписи, и значений похожих слов из определенных восточных языков:
Василий: 12) Сразу видно KJUPE-это чувашское йепе- игла. Уха-о- йеппи , с чувашского переводится как стрела лука, т.е.KJUPE- лучник.
ZITKOI ITZIRGU BOILA. Поскольку в греческом языке нет звука "ch" ([ч]), вполне вероятное толкование первого слова ZITKOI можно получит из восточно-иранского слова CHITKA - "укрепление, ров", которое до сих пор сохранилось в таджикском языке в форме CHUDGOH - укрепленный военный лагерь. На Кавказе (у чеченцев и лезгин) от этого корня образовались слова CHUCH-VAR - ров укрепленный камнями, и CHUTKIA - покров (a cover). Окончание -I таже известно в восточно-иранских языках.
ALHASI KJUPE. Вторая часть этого выражения нам уже известна, остается выяснить значение слова "alhasi". По преславской надписи можно предположить, что вооружение, которое называют термином "alhasi kjupe" было несовсем обычным - имелось всего лишь в единственном экземпляре, в то время как среди всего перечисленного есть типы оружия, представленные в количестве 400 экз. и больше. Поэтому прежний перевод - "alhasi kjupe" - "кольчуга", сделанный рядом исследователей надписи, маловероятен. Кольчуга отнюдь не была раритетом, особенно в тех областях, откуда пришли протобулгары. Словосочитание ALHASI KJUPE означает нечто другое. Ключ к разгадке находится в языках народов, с которыми соседствовала Булгария хана Кубрата (Северный Кавказ и Южная Россия). В некоторых из этих языков, например в грузинском, слово ALHASI означает 'осадная машина'. Отсюда можно предположить, что в протобулгарском языке слово ALHASI KJUPE означает не доспехи, а большие укрепления с башнями для наблюдения. Это объясняет тот факт, что, в отличие от "chumshi kjupe" и "estrogin kjupe", "alchasi kjupe" в Преславе только 1.
Василий: 13)ALHASI KJUPE - алхас, алхасать- буйствует, первым идет в бой. Дословно авангард лучников.
ESTROGIN KJUPE. Это выражение также до сих остается непереведенным. Сравнение слова "estrogin" с венгерским "estragon", разновидность сарая, не помогло решению вопроса. А вот в ряде небольших памирских языков слово "estrika" означает "вязание", от которого происходит прилагательное "estrigin" (вязаный). Сходные понятия встречаются на Памире с I в. Так что вполне вероятно, что протобулгарское "ESTROGIN KJUPE" может означать "кольчуга", которая является типичным для востока типом доспехов. Из преславской надписи следует, что у защитников Преславы имелось 427 штук "estrogin kjupe". Это количество вполне приемлимо для кольчуг.
Василий: 14) ESTRJUGIN KJUPE - эс т-о-ракан й-е-ппе, с чувашского переводится как- лучники где стоишь ты. Лучники твоего гарнизона.
HOUMS-HI KJUPE. Это выражение, также вызывающее затруднения, до сих пор переводилось как "мягкие доспехи". Основанием такого перевода является некоторое сходство между HOUMS-HI и тюркским JUMSHAK. Однако, трудно понять что именно можно было назвать "мягкие" доспехи. Если учесть, что в греческом языке отсутствует звук "sh" ([ш]) и комбинация "s-h" замещала его*** , предположительно по-протобулгарски слово HOUMS-HI KJUPE может читаться как HUMSHI KJUPE, что существенно облегчает дальнейшие изыскания. В областях Кавказа, соседствовавших с Болгарией Кубрата, и поныне встречается слово HUNCHI (литой, отлитый в металле), очень похожее на протобулгарское слово HUMSHI. Если проследить этот корень дальше, под кавказским словом HUMCHI скрывается Шумеро-Аккадский термин HUMSJU (литой фрагмент - moulded piece). Таким образом, это неразгаданное выражение HOUMS-HI KJUPE означало не "мягкие доспехи", а литые доспехи - тип доспехов весьма распространенный в Средние века. Количесто HUMSHI KJUPE, указанное в надписи (455) вполне подходит для литых доспехов.
Василий: 15)HOUMS-HI KJUPE. С чувашского, хам щуменчи й-е-пе. Лучники стоящие рядом, т.е мои лучники.
***(не уверен, что так уж просто додуматься до лигатуры как принципа (хотя может и не стоит так уж прям отказывать людям в гениальности), а уж чтобы эта лигатура еще и совпала с современной английской (sh = [ш]) - это маловероятно, хотя бы по теории вероятности, однако не невозможно)
TOULS-HI. Прежний перевод этого слова - шлем, вполне точен. Немалое количество, в котором этот предмет представлен в надписи (в общей сложности свыше 1000 шт.) тоже говорит в пользу того, что это шлем, поскольку в ту эпоху эта часть доспехов обязательно входила в снаряжение воина. Обычно единственной формой, близкой слову "touls-hi " считают тюркское "tuldzha". Но, как и в случае с "kjupe", дальнейшие попытки продолжить поиски соответствий не предпринимались. Предположив, что протобулгарское слово произносилось "tulshi" (комбинация греческих букв "s-h" в данном случае означает звук "sh" - [ш])***(см.чуть выше мой коммент.) получим, что протобулгарское слово ближе к шумеро-аккадскому TULSJU (шлем) (образованному от шумерского корня TUL [cover]), чем к тюркскому "tuldzha". Так что, для точности следует указать, что 'tulshi' - это не тюркское слово, а принадлежащее древнейшей цивилизации человечества, которое в относительно позднее время распространилось среди тюркских народов, расселившихся в западных областях.
Василий : 16)TOULS-HI . С чувашского тухшьи. Чувашский женский головной убор незамужних девушек с острым концом газывется тухья. Это настоящий шлем, только вместо былых металлических пластинок украшивается разными монетами. У замужних называется хушпу.
HLOBRIN. По поводу этого слова наличествовало согласие, что оно, как и ESTROGIN, имеет тюркское происхождение, и означает "седло". Но получается, что HLOBRIN вещь довольно редкая, поскольку в надписи упоминается лишь в одном экземпляре, это не совсем характерно для седла. На протобулгарское HLOBRIN похожи некоторые древние слова, распространенные у индоевропейских народов - например, памирское слово "hulburae" (защитный покров - protection cover) или кельтское слово "hlubram" (навес - canopy). Так что HLOBRIN - это скорее всего большое защитное устройство ***, применяемое при штурме крепостей.
***видимо что-то типа мантелета - большого щита, применявшегося в Средние века при осаде крепостей нападающей стороной для защиты от того, что метали защитники крепости с высоты стен.
Василий: 17)HLOBRIN. Ха-о-лпран, с чувашского защитный слой чего либа, или то за что можно держать предмет.
Теперь мы можем перевести весь текст Преславской надписи следующим образом:
BOIL КРЕПОСТИ(или УКРЕПЛЕННОГО ЛАГЕРЯ)
ИМЕЕТ 455 ЛИТЫХ ДОСПЕХОВ
И 540 ШЛЕМОВ,
427 КОЛЬЧУГ
И 854 ШЛЕМОВ.
ГЛАВНЫЙ ЖУПАН ПЛЕМЕНИ ИМЕЕТ
20 КОЛЬЧУГ,
40 ШЛЕМОВ,
ОДНУ ОСАДНУЮ БАШНЮ.
ОДИН БОЛЬШОЙ ОСАДНЫЙ ЩИТ.
Василий: Все переводы семнадцати надписей сделаны мной так, как я слышу чувашский-древнебулгарский язык. Язык моей матери и моих предков.