Франция времен немецкой оккупации

Все вопросы истории Болгарии и сопутствующих ей стран ...

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 20/11/2011, 22:18

stifen писал(а):Вот как:
1. словарь Ожегова - полицай презрительное, но почему то - полицейский - нет? Можеть быть, потому что полицейский - прилагательное? :lol:
2. там же - полицеймейстер - начальник полиции, но отнюд не полицейскиймейстер! :lol:
3.Учебен Руско- Български речник под редакцията на Евг. Главнюкова, София, 1953 г. . Полицейский - полицейски - тоест и на русском полицейский - прилагательное!

Безусловно прилагательное... :)
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 20/11/2011, 22:21

Наблюдатель писал(а):На всех языках "полицай" нормальное слово...

Ну пока только на болгарском.
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Наблюдатель » 21/11/2011, 00:39

alex98 писал(а):
Наблюдатель писал(а):На всех языках "полицай" нормальное слово...

Ну пока только на болгарском.


Гвозди бы делать из таких людей. Слепой, что ли? :mrgreen:

Австрия: Polizei
Азербайджан: Polis
Албания: Polici
Болгария: Полиция
Бразилия: Polícia
Великобритания: Police
Галисия: Policía
Германия: Polizei
Грузия: პოლიცია [poliʹʦiɑ]/[полициа]
Дания: Politi
Индия: पुलिस [Pulisa]
Индонезия: Polisi
Испания: Policía
Италия: Polizia
Казахстан: Полиция
Латвия: Policija
Литва: Policija
Македония: Полиција
Малайзия: Politsiya
Мальта: Pulizija
Молдавия: Poliţia
Нидерланды: Politie
Норвегия: Politi
Польша: Policja
Португалия: Polícia
Румыния: Poliţia
Россия: Полиция
Сербия: Полиција
Словакия: Polícia
Словения: Policija
Соединённые Штаты Америки: Police
Турция: Polis
Туркменистан: Polisiýa
Филиппины: Pulis
Финляндия: Poliisi
Франция: Police
Хорватия: Policija
Чехия: Policie
Швеция: Polisen
Эстония: Politsei
"Если вы не либерал в двадцать лет, то у вас нет сердца, но если вы не консерватор в сорок – то у вас просто нет мозгов" Сэр Уинстон Черчилль
Наблюдатель
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2447
Зарегистрирован: 09/05/2009, 04:48

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение stifen » 21/11/2011, 10:15

Наблюдатель писал(а):
alex98 писал(а):
Наблюдатель писал(а):На всех языках "полицай" нормальное слово...

Ну пока только на болгарском.


Гвозди бы делать из таких людей. Слепой, что ли? :mrgreen:
.........
]

Нет г-н Наблюдатель, нельзя - это будуть ни на что негодные гвозды - нипочем не сумеете вбить - отклоняться будуть по своему! :lol: :lol: :lol:
ты полюби нас черненькими, беленькимы нас всякий полюбить
stifen
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4544
Зарегистрирован: 23/08/2006, 22:12
Откуда: софия

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение ANN-2 » 21/11/2011, 10:29

LARA-1 писал(а):
кукурузные палочки у них продавали всегда соленые , а у нас сладкие. :lol:

Зато макароны у них сладкие... на десерт их употребляют. :D Дикий народ, что с них возьмешь? :wink:
Не бойтесь совершенства. Вам его не достичь. (Сальвадор Дали )
Аватара пользователя
ANN-2
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5515
Зарегистрирован: 07/07/2008, 11:06

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Федорец Валерий » 21/11/2011, 13:03

alex98 писал(а): stifen, в данном случае речь не идет о должностях и функциях.
Просто словом полицай(именно полицай), а не полицейский называли людей которые во время оккупации войсками тройственного пакта шли служить в полицию.
В отличии от воровской среды, где полицейских называли - легавый, а милиционеров - мусор.


Совершенно справедливо. Исчерпывающий ответ.

В дополнение (специально для тех, кто родился в мотоциклетном или танкистском шлеме) могу поделиться историей происхождения данного понятия (полностью совпадающей, кстати, с моей личной этимологической версией о слове "полицай"). Просто она лежит на поверхности и совершенно не стОит дурашливых комментариев господ-недоучек:

Вспомога́тельная поли́ция (нем. Hilfspolizei) — органы поддержания порядка, созданные немецкой оккупационной администрацией на оккупированных территориях в годы Второй мировой войны.

Как правило, вспомогательная полиция формировалась из военнопленных (прежде всего в крупных городах) и местного населения. Подобные полицейские организации существовали во всех оккупированных странах.
Отличались значительным разнообразием форм организации (полицаи, шуцманы, самозащита, синяя полиция и др.).

Особая форма одежды для членов вспомогательной полиции (за исключением шуцманшафтов, носивших немецкую военную форму с особыми знаками различия и званиями не выше гауптмана) не была предусмотрена.

Как правило, сотрудники вспомогательной полиции носили белые повязки с надписью «Polizei» («Полиция») /или вообще без таковой/, отчего в русском языке появилось их уничижительно-презрительное название «полицай».

Во всём прочем их форма одежды была произвольной (например, они могли носить советскую военную форму со снятыми знаками различия). Тем не менее, в ряде случаев полицаи носили особые знаки различия; так, в Польше полицаев прозвали «тёмно-синими» (польск. granatowa policja) за цвет мундиров; в Литве капралы полиции носили тёмно-синие головные уборы с жёлтым кантом; на Украине полицаи нередко носили жёлто-голубые ленточки и/или трезубцы на головных уборах, однако уже в 1942 г. их ношение было запрещено.

Большинство формирований вспомогательной полиции «отличилось» участием в военных преступлениях и расправах над мирным населением.



http://ru.wikipedia.org/wiki/Вспомогательная_полиция

Наблюдатель писал(а): Обосрались, хоть замолчите и не поднимайте вонь наверху.


Винаги забелязвам, драги, че когато на Вас Ви (дори и съвсем за малко) "стискат ташаците" (с информацията, разбира се :D ), задължително започвате да използвате "лайнярската" лексика. Що така?

Господин Абашев!

Интересуюсь - нет ли изменений относительно тотальной либерализации лексики на Вашем форуме?
Я долгое время отсутствовал здесь, мог и пропустить такое важное событие.

Пожалуйста, внесите ясность.

Наблюдатель писал(а):Полицай - слово почетное.


Вот заноза :D ...

Ладно, вот Вам про Ваших "почётных" полицаев. КушАнькайте - не подавитесь только:

Для поддержания порядка в помощь «юденратам» в гетто была создана еврейская полиция (нем. «Judischer Оrdnungsdienst» или «еврейская служба порядка»). Полицейские обеспечивали внутренний правопорядок в еврейских гетто, участвовали в облавах, осуществляли конвоирование при переселении и депортации евреев, обеспечивали выполнение приказов оккупационных властей и т. д. [2]

Во-первых, их кормили и одевали, а в условиях гетто это было не маловажно. Во-вторых, форма полицейского во многих случаях спасала еврея-полицейского от случайной смерти. Бывало, немецкие часовые, охраняющие периметр гетто или немцы, прогуливающиеся по гетто, могли избить или даже пристрелить еврея. Просто так – рожа не понравилась. Статус же еврея-полицейского практически всегда избавлял его обладателя от такой глупой смерти. [1]

В-третьих, полицейскому выдавалась дубинка и почти неограниченная власть внутри гетто. Этим многие пользовались и по прошествии определённого времени многие полицейские, бывшие приличные люди, полностью развращались, превращались во взяточников, коррупционеров и садистов. Этому способствовали тяжелейшие условия жизни, голод, нищета и неопределённость собственной судьбы.

Изображение

Вначале, кстати, евреи положительно восприняли создание еврейской полиции, т.к. надеялись на поблажки и сочувствие – всё же свои. Однако по мере быстрого ужесточения режима в гетто полицейские не знали пощады. Их аргументом было: «Что вы от нас хотите: не мы, так немцы сделают это». Полицейские во многих случаях были ещё жёстче, чем немцы. Пытаясь выслужиться, они на глазах у немцев ретиво исполняли свои обязанности, проявляя особую жестокость. [3]

Изображение

В гетто еврейских полицейских побаивались наряду с немцами и даже больше. Еврейские полицейские, знающие, что могут быть запросто расстреляны немцами, пытались перед ними выслужиться, подражали им и нещадно избивали своих единоплеменников, иной раз до смерти. [1]

Изображение

Отношение к полицейским у евреев было однозначным – предатели. На стенах полицейских комиссариатов появлялись плакаты типа: «Смерть еврейским полицейским, которые помогли немцам перебить 200 000 собратьев!». Начальник еврейской полиции Шериньский впоследствии был ранен, а его заместитель Лейкин был убит подпольщиками, на стенах появились соответствующие плакаты.


Наблюдатель писал(а):Так что читайте и другие языки, кроме русского, филолог вы наш самозваный. Русский не "любой" народ, а один из всех. У других народов полицай и полис (полица по болгарски) имеют не только одинаковый корень, но и одинаково положительный характер. В смысле, гарантируют нормальную жизнь.


Гарантируют нормальную жизнь :roll: ? Будучи в услужении у оккупантов :roll: ? Нннда-с :? ...

"Упрямство - первый признак тупости, Шарапов!" (с)

Читайте, господине твърдоглавчо, про организацию полицаями "нормальной жизни" для своих соплеменников в Варшавском гетто:

В этой акции «юденрат» и полиция принимали активное участие в отправке людей в лагеря смерти. Юденрат должен был ежедневно готовить к отправке по 6000 человек, не считая 100 человек из еврейской полиции - для охраны «переселенцев» перед их посадкой в вагоны. [1]

Еврейская полиция с ажиотажем стала выполнять приказы немцев (ещё бы, могли признать негодным и «переселить» и самого полицейского за медленное исполнение приказов). Полицейские вначале отправляли нищих, потом инвалидов, стариков, беженцев, беспризорных детей, а богатых оставляли. Лишь 8 полицаев покончили с собой от угрызений совести. Остальные более 2 тыс. надеялись, что уничтожение их не коснётся. [1]

«Юденрат» цинично призвал население гетто помочь еврейской полиции отправить установленное число людей, так как это-де спасет от репрессий остальных. Было предложено создать группы добровольцев для помощи полиции «в деле выселения». Еврейская полиция пообещала выдать добровольно явившимся на сборный пункт по три килограмма хлеба и по килограмму мармелада. Народ потянулся – во-первых, за награду, во-вторых, выдав кого-то, доброволец отводил смерть от себя самого! Награду вскоре пришлось даже уменьшить от наплыва добровольцев. [1]

Набл!

А конец у всех полицаев, не важно - русских, еврейских или даже марсианских - всегда очень похожий.

Приблизительно такой:

Наконец, немцы решили полностью уничтожить вообще всех евреев в Варшаве. Слухи об этом стали доходить до еврейской верхушки. При ликвидации до этого других гетто и полиция, и администрация уничтожались. По идее, все полицаи должны были бы сопротивляться и участвовать в уличных боях против немцев, как подпольщики. Но…

Вечером 18 апреля 1943 года началась операция по ликвидации Варшавского гетто – его стали оцеплять. Утром каратели вошли внутрь, причём первыми как живой щит гнали безоружных еврейских полицейских. Как оказалось, не зря – в некоторых местах были заложены мины. Пытавшихся бежать тут же расстреливали. [1]

Впрочем, потом в акции еврейские полицейские приняли усердное участие. Когда стало ясно, что еврейское гетто сопротивляется, они, как и бывшие немецкие агенты, так и просто мерзавцы, прислуживали немцам и при полном уничтожении гетто. Они, как люди хорошо знающие местность, очень пригодились немецким штурмовым группам при прочёсывании кварталов. По окончанию уничтожения гетто оставшиеся члены «юденратов» были расстреляны. Трупы этих ненужных холуёв выбросили на свалку, они начали тухнуть... Были уничтожены и остатки еврейской полиции. [1]

Интересно, что думали полицаи, когда поняли, что им пришёл конец? Лишь единичные полицаи в ходе уничтожения гетто перешли на сторону восставших, все они погибли как настоящие мужчины. [2]

http://kuzhist.narod.ru/Judisch/Judicsh.html
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Федорец Валерий » 21/11/2011, 14:44

Вам вдогонку, Наблюдатель.

Наблюдатель писал(а): У других народов полицай и полис (полица по болгарски) имеют не только одинаковый корень, но и одинаково положительный характер.


Может быть, может быть...

Но вот американские хлопцы Вам возражают.
И совершенно неважно, оказывается, сколько полицаю лет.
Видимо, депортируют дедкА, чтобы наградить его за "положительный характер" его деятельности:

http://gorod.tomsk.ru/index-1296657093.php
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 21/11/2011, 19:11

Наблюдатель писал(а):
alex98 писал(а):
Наблюдатель писал(а):На всех языках "полицай" нормальное слово...

Ну пока только на болгарском.


Гвозди бы делать из таких людей. Слепой, что ли? :mrgreen:

Австрия: Polizei
Азербайджан: Polis
Албания: Polici
Болгария: Полиция
...

Мда-а-а-а как все запущено... Понимаю трудное детство... деревянные игрушки...
Даже стифен понял что название службы - полиция это одно, а название сотрудника полиции - полицейский это другое!!! :)
Чтобы до конца это понять - съездите в Россию и увидев полицейского обратитесь к нему назвав его полицаем.
Интересно если вы приедете в США ваше обращение к сотруднику полиции будет господин police или господин полицай, или еще как?

Мож более понятнее будет на английском
Politzai
(ru pl полицаи sg полицай) - in Russia after renaming Militia to Police (ru Полиция Politzia) in March 2011. Origines - collaborationists regular troops on territories occupied by Nazi what Sowiet people called "полицаи" (Politzai, by German word "Polizei").

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_slang_terms_for_police_officers
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение stifen » 21/11/2011, 21:52

alex98 писал(а):
Даже стифен понял что.....

Мерси, тронуть душевно...! :lol:

Интересно если вы приедете в США ваше обращение к сотруднику полиции будет господин police или господин полицай, или еще как?

Еще как , конечно - просто, по нашенски "officer ", тоест - "служивый"! :lol:
а насчет обращении к полицаю в России - , то без сомнения - :Мильтон! :lol:
А по правде сказать, не понимаю что за претензии ко мне и к г-ну Наблюдателю - ведь не мы переименовали доблестную советскую милицию в омразную полицию! :D Прошу с претензиями по этому поводу обращаться к товарищам Путина и Медведева! :lol: Ату их! :D
ты полюби нас черненькими, беленькимы нас всякий полюбить
stifen
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4544
Зарегистрирован: 23/08/2006, 22:12
Откуда: софия

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Dimitri » 21/11/2011, 22:00

Интересно, а вот Валерьянчу было бы приятно, если б его назвали, к примеру, - комусракис? А че? Корен-то один!
Мысль им овладела, а он ее оплодотворил.
Аватара пользователя
Dimitri
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4365
Зарегистрирован: 17/07/2007, 10:50
Откуда: Bulgaria-Sofia

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Наблюдатель » 21/11/2011, 23:23

Федорец Валерий писал(а):
Но вот американские хлопцы Вам возражают.
http://gorod.tomsk.ru/index-1296657093.php


ТоваГиш "филолог", судит из действий палачей - это как делать выводы о России исходя из поступок Чикатило.

Полмира называет своих правоохранительных органах полицией, включая РФ. А до совков никак не дойдет, что в небоскребах в Нью Йорке полицАи погибли спасая людей. Да и передачу "Телефон 911" я смотрел впервые на русском, лет 15 назад. Там полиция показана очень хорошо. Документально.

И не доходит. Никак. Как говорит моя жена "Слов нет, одни выражения!" :mrgreen:
"Если вы не либерал в двадцать лет, то у вас нет сердца, но если вы не консерватор в сорок – то у вас просто нет мозгов" Сэр Уинстон Черчилль
Наблюдатель
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2447
Зарегистрирован: 09/05/2009, 04:48

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 21/11/2011, 23:45

К сожалению, все гораздо хуже, чем я думал...
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Наблюдатель » 22/11/2011, 00:11

alex98 писал(а):К сожалению, все гораздо хуже, чем я думал...


Вот именно. Тутошние "филологи" делают выводы, что Россия, Русия и Россия три разные государства. Произношение, грят, не одинаковое.
"Если вы не либерал в двадцать лет, то у вас нет сердца, но если вы не консерватор в сорок – то у вас просто нет мозгов" Сэр Уинстон Черчилль
Наблюдатель
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2447
Зарегистрирован: 09/05/2009, 04:48

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 22/11/2011, 00:30

Наблюдатель писал(а):
alex98 писал(а):К сожалению, все гораздо хуже, чем я думал...


Вот именно. Тутошние "филологи" делают выводы, что Россия, Русия и Россия три разные государства. Произношение, грят, не одинаковое.

Это вы сейчас с кем разговаривали?
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение bum_ba » 22/11/2011, 00:51

В чем проблема-та? В том что во всем мире полицай название профессии? В том что во всем мире полицаев уважают, и только в России слово полицай оскорбительное? Так все упреки к Медвепутам, которые зная особенности этого слова в России переименовали милицию в полицию. Зачем спрашивается? Или вы не знаете, что вся Россия потешается над этим нововведением, а уж по новой аббревиатуре ГАИ-шников ПИДР только ленивый не прошелся. :lol:
Аватара пользователя
bum_ba
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3071
Зарегистрирован: 11/10/2006, 14:37
Откуда: Sofia

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 22/11/2011, 10:31

bum_ba писал(а):В чем проблема-та? В том что во всем мире полицай название профессии? В том что во всем мире полицаев уважают, и только в России слово полицай оскорбительное? Так все упреки к Медвепутам, которые зная особенности этого слова в России переименовали милицию в полицию. Зачем спрашивается? Или вы не знаете, что вся Россия потешается над этим нововведением, а уж по новой аббревиатуре ГАИ-шников ПИДР только ленивый не прошелся. :lol:

Ну вот видите вы знаете особенности этого слова и Наблюдатели знают И про еврейскую полицию варшавского гетто знает и про времена оккупации территории СССР знает, только вот разговор в другое русло уводит.
Кстати, я еще ни разу не слышал, чтобы в РФ полицейских называли полицай.
Про ПИДР (полицейский инспектор дорожного регулирования), СУКИ (служба универсальных квартальных инспекторов), ЖОП ( железнодорожный отдел полиции) ГЕИ (государственная единая инспекция), ПИЗДЮН (полицейский инспектор защиты детства и юношества) - это все шутки юмора. :)

Вот узнал, что сотрудник полиции в Болгарии называется полицай. А вот интересно во всем ли мире сотрудник полиции называется полицай. Можно начать с европейских стран:
Великобритания -
Франция -
Германия -
Испания -
Италия -
Греция -
Финляндия -
Швеция -
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Ели » 22/11/2011, 10:39

alex98 писал(а):
bum_ba писал(а):В чем проблема-та? В том что во всем мире полицай название профессии? В том что во всем мире полицаев уважают, и только в России слово полицай оскорбительное? Так все упреки к Медвепутам, которые зная особенности этого слова в России переименовали милицию в полицию. Зачем спрашивается? Или вы не знаете, что вся Россия потешается над этим нововведением, а уж по новой аббревиатуре ГАИ-шников ПИДР только ленивый не прошелся. :lol:

Ну вот видите вы знаете особенности этого слова и Наблюдатели знают И про еврейскую полицию варшавского гетто знает и про времена оккупации территории СССР знает, только вот разговор в другое русло уводит.
Кстати, я еще ни разу не слышал, чтобы в РФ полицейских называли полицай.
Про ПИДР (полицейский инспектор дорожного регулирования), СУКИ (служба универсальных квартальных инспекторов), ЖОП ( железнодорожный отдел полиции) ГЕИ (государственная единая инспекция), ПИЗДЮН (полицейский инспектор защиты детства и юношества) - это все шутки юмора. :)

Вот узнал, что сотрудник полиции в Болгарии называется полицай. А вот интересно во всем ли мире сотрудник полиции называется полицай. Можно начать с европейских стран:
Великобритания -
Франция -
Германия -
Испания -
Италия -
Греция -
Финляндия -
Швеция -

Вы или слепой или притворяетесь! Что Вы опять "за рыбу гроши"?
Сразу под вашим же постом пост Наблюдателя с названиями в европейских странах. Четвертый пост сверху))))
Глупость человеческая беспредельна, ибо разум его не ограничен
Аватара пользователя
Ели
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3601
Зарегистрирован: 01/02/2009, 10:40
Откуда: Sofia

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Димчо » 22/11/2011, 12:18

alex98 писал(а):Про ПИДР (полицейский инспектор дорожного регулирования), СУКИ (служба универсальных квартальных инспекторов), ЖОП ( железнодорожный отдел полиции) ГЕИ (государственная единая инспекция), ПИЗДЮН (полицейский инспектор защиты детства и юношества) -

Про етих названий узнал сейчас. Ну ето жесть. Обхохотался.
Только не пойму как ето вообще было допущено.
Димчо
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2230
Зарегистрирован: 15/04/2005, 23:29
Откуда: България, В. Търново

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение bum_ba » 22/11/2011, 18:46

alex98 писал(а):Про ПИДР (полицейский инспектор дорожного регулирования), СУКИ (служба универсальных квартальных инспекторов), ЖОП ( железнодорожный отдел полиции) ГЕИ (государственная единая инспекция), ПИЗДЮН (полицейский инспектор защиты детства и юношества) - это все шутки юмора. :)

Угу, шутки..... Нургалиева http://www.youtube.com/watch?v=MAqXC_JDVSQ
Аватара пользователя
bum_ba
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3071
Зарегистрирован: 11/10/2006, 14:37
Откуда: Sofia

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 22/11/2011, 18:48

Ели писал(а):Вы или слепой или притворяетесь! Что Вы опять "за рыбу гроши"?
Сразу под вашим же постом пост Наблюдателя с названиями в европейских странах. Четвертый пост сверху))))

Ели, то что запостил Наблюдатель - это название службы, они называются - Полиция, Милиция, Астиноми́я, Цзинча, Миштэ́рэт Йисраэ́ль и др
речь идет о том как называется профессия людей, которые работают в Полиции.
Вы разницу надеюсь понимаете?
Для примера в России служба называется Полиция, профессия человека служащего там называется - полицейский.
В Германии служба называется Polizei, профессия человека служащего там называется polizeivollzugsbeamte.
В Израиле служба называется Миштэ́рэт Йисраэ́ль, в Китае - Цзинча не думаю что профессия там будет называться полицай :)
Теперь понятно? Или я опять слепой?
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 22/11/2011, 18:52

Димчо писал(а):
alex98 писал(а):Про ПИДР (полицейский инспектор дорожного регулирования), СУКИ (служба универсальных квартальных инспекторов), ЖОП ( железнодорожный отдел полиции) ГЕИ (государственная единая инспекция), ПИЗДЮН (полицейский инспектор защиты детства и юношества) -

Про етих названий узнал сейчас. Ну ето жесть. Обхохотался.
Только не пойму как ето вообще было допущено.

Свобода слова. Народный юмор непобедим :)
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Skorpion_BG » 22/11/2011, 18:53

Федорец Валерий писал(а):Полицай - понятие международное. Полагаю, мало почётное в любом народе.

Все началось вот отсюда! Валерий просто почему то решил, что слово полицай мало почетное не только в России, а везде! Что на самом деле не так!
Skorpion_BG
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3284
Зарегистрирован: 24/04/2006, 14:35
Откуда: Чипровци-Банкя

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Федорец Валерий » 22/11/2011, 19:49

Так, ребята. Ну, которые, типа, "демократы" :wink: .

У меня ща будет финальное выступление в этой теме, так шта-а-а подтягивайтесь, пока футбол ещё не показывают :D ...

"Собирайтесь, так сказать, хлопцы, в кучу,
Я вам чУчу отъ...отчебучу!" (слова народные).

Слова - народные, вход - бесплатный, вэлкам!

То, чем вы занимаетесь в этой теме, господа, порой называют грубоватым словом - залупАться.
Иначе как же ещё объяснить бывшим гражданам СССР, родившимся и долгое время проживавшим там, и не гражданам СССР, долгое время учившимся там, значение слОва ПОЛИЦАЙ :shock: !

Так вот, Бумбу и Наблюдателя я отбраковываю (по техническим причинам, естественно), а остальным "залупИвшимся" попробую объяснить ещё один раз. Последний.

Сначала - повторение уже приводившейся цитаты. Повторение - мать учения :D :

Вспомога́тельная поли́ция (нем. Hilfspolizei) — органы поддержания порядка, созданные немецкой оккупационной администрацией на оккупированных территориях в годы Второй мировой войны.

Как правило, вспомогательная полиция формировалась из военнопленных (прежде всего в крупных городах) и местного населения. Подобные полицейские организации существовали во всех оккупированных странах.
Отличались значительным разнообразием форм организации (полицаи, шуцманы, самозащита, синяя полиция и др.).

Особая форма одежды для членов вспомогательной полиции (за исключением шуцманшафтов, носивших немецкую военную форму с особыми знаками различия и званиями не выше гауптмана) не была предусмотрена.

Как правило, сотрудники вспомогательной полиции носили белые повязки с надписью «Polizei» («Полиция») /или вообще без таковой/, отчего в русском языке появилось их уничижительно-презрительное название «полицай».



В этой части "лекции" вопросы есть :roll: ?

В этой части лекции вопросов нет.

Замечательно, тогда продолжим.

Вы спорите со словарями, господа :roll: ?

Это что, такой новый вид спорта :roll: ? Придумайте свои словарные статьи и предложите именно их включить в состав толковых словарей. Но для этого вы должны быть очень убедительными (о-о-очень!), а вовсе не такими, как в этой теме. Ну, чтобы предыдущие словарные статьи упразднили, а ваши - внесли.

А так как пока ещё вы не придумали новые словарные статьи, то рекомендую вам пользоваться теми, что предлагают словари. Предлагают они следующее:

Большой толковый словарь

ПОЛИЦАЙ, -я; м. Презрит.
Полицейский, завербованный из числа местного населения на службу в фашистскую полицию (на оккупированных территориях во время Великой Отечественной войны). Служить в полицаях, полицаем. Пойти в полицаи. Лагерные полицаи.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ, -ая, -ое.

1. к Полиция. П. допрос, надзор. П. чин. П-ая машина. П-ое управление (в России до 1917 г.:
орган внутреннего управления в городах, с особой системой надзора, для охраны существующего строя и порядка). П. участок (в России до 1917 г.:
отделение городской полиции). П. надзиратель (в России до 1917 г.:
неклассный чиновник городской и сыскной полиции). П. пристав (в России до 1917 г.:
начальник полиции в небольшой административной единице - стане; становой).

2. Неодобр.

Осуществляющий власть с помощью полиции (1 зн.);
характеризующийся грубым насилием и произволом. П. террор, режим. П-ие методы руководства, воспитания. П-ие меры.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ, -ого; м. и ж.
1.
Лицо, состоящее на службе в полиции. Обязанности, права полицейского. Нападение на полицейских. Женщина-полицейский.
2.
О руководителе, воспитателе и т.п., методы работы, воспитания которого характеризуются грубым насилием и произволом. Не мать, а п. в юбке.

И почему, скажите на милость, словарю не надо верить, а вот беззалупному залупАнту Наблюдателю - надо :roll: ?

Кстати, у меня-то есть версия, отчего господа "залупившиеся" так упорно защищают святое для них слово ПОЛИЦАЙ .
Я просто не исключаю того, что кто-то из них (или все они) являются потомками (детьми или внуками) ПОЛИЦАЕВ (а не ПОЛИЦЕЙСКИХ, прошу заметить :wink: ).

Итак, резюме.

После 1917 года, когда была создана народная милиция и упразднена полиция, слово "полицейский" стало выходить из употребления. А через четверть вЕка, когда во время войны появились органы поддержания порядка, созданные немецкой оккупационной администрацией на оккупированных территориях (с повязками "Polizei" на рукавах), произошла банальная транслитерация: рolizei = полицай.

Вот, собственно и всё.

Сомневающимся и недоверчивым, в очередной раз предлагаю попробовать назвать сотрудника российских внутренних дел ПОЛИЦАЕМ.

Кстати, ради интереса открыл "Закон о полиции" и пробежал его по-быстренькому. Естественно, никакого ПОЛИЦАЯ в тексте нет, как, впрочем, и ПОЛИЦЕЙСКОГО.
Работающие в полиции называются "сотрудник полиции".

По мне, переименование милиции в полицию - детские игры.

И - последнее. Лингвистические "выкрутасы" - непредсказуемы.

Вспомните, например, историю с фамилией первого (и, увы, последнего :( ) болгарского космонавта...

Или вот, совсем свеженькое.
Наверное, все слышали (видели) рекламу косметики GLISS KUR. В прошлом году, в краневском супермаркете я видел флаконы с шампунем, на котором красовалось только первое слово из этого словосочетания - GLISS!

Почему?

Для знающих болгарский язык - ответ очевиден. Но ведь смогли же болгары каким-то образом "выкрутить руки" производителям данной марки, оскопив её. Видимо, был резон.

Всё, всё, всем пока, и - болеем за ЦСКА :D ! Стихи получились :D !
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Федорец Валерий » 22/11/2011, 19:53

Skorpion_BG писал(а):
Федорец Валерий писал(а):Полицай - понятие международное. Полагаю, мало почётное в любом народе.

Все началось вот отсюда! Валерий просто почему то решил, что слово полицай мало почетное не только в России, а везде! Что на самом деле не так!


Блин, Анатолий, футбол же уже начинается :? ...

Вдумайтесь, пожалуйста - я говорил о ПО-НЯ-ТИИ, не о СЛО-ВЕ!!!

О ПОНЯТИИ! Как и чем ещё выделить это слово, а :roll: ?

Млять, ну читайте же внимательней, ей Богу :evil: !

Всё, всем пока!
Федорец Валерий
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4981
Зарегистрирован: 22/08/2006, 12:50
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Наблюдатель » 22/11/2011, 23:14

Федя, Федя! Сморозили глупость, а признаться как мужчина не способны. И крутитесь, и вертитесь, и что только не выдумываете.

Слово "гонор" в "великом и могучем" означает "высокомерие". А во всем остальном мире означает "честь/почет" (honour). Может будете доказывать тоже, что весь мир считает "гонор" плохим качеством, филолог вы наш самозваный?
"Если вы не либерал в двадцать лет, то у вас нет сердца, но если вы не консерватор в сорок – то у вас просто нет мозгов" Сэр Уинстон Черчилль
Наблюдатель
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2447
Зарегистрирован: 09/05/2009, 04:48

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Skorpion_BG » 22/11/2011, 23:42

Федорец Валерий писал(а):Блин, Анатолий, футбол же уже начинается :? ...

Вдумайтесь, пожалуйста - я говорил о ПО-НЯ-ТИИ, не о СЛО-ВЕ!!!

О ПОНЯТИИ! Как и чем ещё выделить это слово, а :roll: ?


Ок Валерий! Как скажете! Только вот нет такого понятия в Европе! Нету! А есть слово - полицай!
Спокойной ночи! :wink:
Skorpion_BG
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3284
Зарегистрирован: 24/04/2006, 14:35
Откуда: Чипровци-Банкя

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение bum_ba » 22/11/2011, 23:53

Что интересно, в русском языке нет ни одного названия профессии, которое именуется прилагательным. Ну разве что пожарный, но там пожарник разговорное. И тут "осенило" царьков переименовать милицию в полицию, а об обращении как всегда не подумавши.....то есть вместо короткого и привычного милиционера сейчас есть сотрудник полиции. :shock: И ведь многим понятно, что со временем приживется именно полицай.... Шапито.
Аватара пользователя
bum_ba
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3071
Зарегистрирован: 11/10/2006, 14:37
Откуда: Sofia

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 23/11/2011, 00:16

Skorpion_BG писал(а):Только вот нет такого понятия в Европе! Нету! А есть слово - полицай!

Извините, что вмешиваюсь. Тоесть вы утверждаете, что во всех этих странах представители полиции называются полицай?
Великобритания -
Франция -
Германия -
Испания -
Италия -
Греция -
Финляндия -
Швеция -
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Skorpion_BG » 23/11/2011, 00:22

alex98 писал(а):
Skorpion_BG писал(а):Только вот нет такого понятия в Европе! Нету! А есть слово - полицай!

Извините, что вмешиваюсь. Тоесть вы утверждаете, что во всех этих странах представители полиции называются полицай?
Великобритания -
Франция -
Германия -
Испания -
Италия -
Греция -
Финляндия -
Швеция -

Нет, я такого не утверждал! Я утверждаю, что нет такого разделения как в России на полицай и полицейский! Те кто сотрудничал немцам во время ВМВ назывались так же как называются и сейчас! Нет понятии и разных слов!
Skorpion_BG
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 3284
Зарегистрирован: 24/04/2006, 14:35
Откуда: Чипровци-Банкя

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение alex98 » 23/11/2011, 01:13

Skorpion_BG писал(а):Нет, я такого не утверждал! Я утверждаю, что нет такого разделения как в России на полицай и полицейский! Те кто сотрудничал немцам во время ВМВ назывались так же как называются и сейчас! Нет понятии и разных слов!

Так же никто и не спорит. Понятно, что слово полицай не причем и оно не может быть ни хорошим ни плохим - оно просто слово.
Дело в том, что в СССР из-за лиц сотрудничавших с оккупационным режимом стало нарицательным. Они назвались полицаи на немецкий манер.
И разделения в России на полицай и полицейский нет. Просто по болгарски будет - болгарский полицай, а по русски болгарский полицейский.
alex98
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 564
Зарегистрирован: 17/12/2010, 20:21

Re: Франция времен немецкой оккупации

Сообщение Sevuk » 24/11/2011, 00:59

Наблюдатель писал(а):Федя, Федя! Сморозили глупость, а признаться как мужчина не способны. И крутитесь, и вертитесь, и что только не выдумываете.

Слово "гонор" в "великом и могучем" означает "высокомерие". А во всем остальном мире означает "честь/почет" (honour). Может будете доказывать тоже, что весь мир считает "гонор" плохим качеством, филолог вы наш самозваный?

Хаха! Вы вообще не знаете русский :lol: Вам - 2!
Аватара пользователя
Sevuk
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 871
Зарегистрирован: 18/01/2011, 00:57

Пред.

Вернуться в История

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6