Двуязычие с детства

Обсуждение вопросов ухода за детьми, воспитания, образования детей ...

Двуязычие с детства

Сообщение Alexol2003 » 20/01/2008, 14:36

Одно из самых больших богатств, которое родители дарят детям, – это язык, с помощью которого выражаются мысли, чувства, оттенки настроения. Сейчас, когда появилась свобода передвижения, немало уже семей, которые по той или иной причине оказались в чужой языковой среде. И часто они не готовы к проблемам, возникающим при воспитании ребенка в такой ситуации. Одни родители боятся, что нагрузка слишком велика для малыша, другие встревожены, что процесс идет медленно, третьи не понимают, чем двуязычные дети отличаются от одноязычных.

Язык – материя тонкая

Большинство людей в современном мире владеют более чем одним языком, например, в объединенной Европе. Переезжая из одной страны в другую, мы волей-неволей сталкиваемся в повседневной жизни с необходимостью освоить несколько языков, хотя бы на примитивном уровне.
Человек редко владеет двумя или более языками в одинаковом и достаточном для письменной и устной коммуникации объеме. Обычно один язык доминирует, другой – более слабый. Разница во владении проявляется в словарном запасе – и не только в его объеме, но и в знакомстве с культурой носителей языка, в умении понимать, говорить, читать и писать.
Даже при стечении множества благоприятных факторов все равно может оказаться так, что язык усвоен недостаточно. Дети эмигрантов из Латинской Америки, оказавшись, скажем, в Нью-Йорке, никак не могут выучить английский, хотя на это направлены все усилия родителей и преподавателей. А юные американцы успевают за это время научиться от них испанскому, при том что такой задачи вовсе не ставилось. Есть более печальные примеры: финские семьи, переехавшие в Швецию, не сумели ни освоить новый язык, ни сохранить старый.
Считается, что по-настоящему нормально двуязычие развивается, в случае если хотя бы на одном языке человек может адекватно выразить любую свою мысль. Если же речь полноценно не сформирована ни на одном языке, то разрушается сама структура мысли и попытки самовыражения терпят крах. Это ведет не только к психологическим стрессам, но и к глубоким потерям в качестве общения, а в конечном итоге страдает личность человека. Такое явление, называемое полуязычием, пагубно и для общества в целом, так как определенная часть его членов не может регулировать свои эмоции, придавая им словесную форму. А когда человек не в состоянии сказать то, что хочет, он не способен на равных конкурировать с другими и вынужден прибегать к иным формам самореализации, иногда даже к насилию.

Чем раньше, тем лучше

Важно дать малышу полноценное языковое развитие в том возрасте, когда формируются основы личности, пробуждается интеллект. От разнообразия, глубины и правильности речевых впечатлений, которые он получает, будет зависеть и уровень использования языка в будущем. Степень развития речи неизбежно сказывается на самоощущении ребенка тогда, когда от умения высказывать свои мысли и понимать речь другого начинает зависеть его судьба, место в обществе (круг друзей и оценки в школе, возможность стать лидером в коллективе, выбор университета и т. д.).
Чем младше ребенок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объеме и с естественным произношением. Конечно, важны мотивы изучения языка, методика, талант преподавателя и систематичность занятий. Но еще важнее учитывать условия, в которых происходит овладение языком, и извлекать пользу из преимуществ, которые они дают.

Двуязычие (билингвизм) положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки.

Родители делают все, чтобы ребенок пользовался обоими языками, а он говорит только на втором, хотя и понимает русский. Это может быть потому, что:
* родители подшучивают над его ошибками в родном языке;
*поощряют разговоры ребенка на втором языке;
*уделяют недостаточно внимания ребенку;
*не начали с 2-3 лет обращать внимание ребенка на то, что и они, и он сам говорят на двух языках, каждый из которых необходим в разных ситуациях;
*слишком сложно говорят вначале или не занимаются постепенным усложнением своей речи;
*ребенку неинтересно общаться с родителями.

Собеседник как учитель


Как правило, человека, волей судьбы оказавшегося в иноязычной среде, нужда заставляет прежде всего говорить с продавцом в магазине, дворником, сантехником, доктором. Хорошо, если с остальными можно говорить на русском, иначе – психологический вакуум, дефицит общения. В освоении иностранного языка многое зависит от партнера по коммуникации. Некоторые люди умеют подстраивать свою речь к уровню понимания собеседника, а другие не делают скидок. Одни терпимы к недостаткам произношения и грамматическим ошибкам, другие смеются над ними. Ребенку проще освоить второй язык, чем взрослому, который стеснен комплексами, боится совершить ошибку, не вспомнить вовремя нужное слово. С малышами принято говорить медленно, эмоционально, короткими, простыми фразами, повторяя одно и то же, варьируя высказывания. От них не ждут идеального произношения, неправильные формы слов исправляют исподволь. Внимательный и заботливый собеседник – идеальный учитель второго языка, особенно на начальном этапе. В двуязычной семье Родителям необходимо как можно раньше, желательно до рождения ребенка, решить, на каком языке они будут говорить с ним и друг с другом. Родные – единственный мир новорожденного, и выбор языка для него, естественно, ограничен стенами дома. Принцип прост: чем больше тот или иной язык звучит в доме, тем лучше ребенок будет его знать.
Лучше, если, разговаривая с малышом, каждый из родителей будет пользоваться только своим родным языком, а между собой мама и папа станут общаться на том, который реже звучит в окружении ребенка. Это важно не только потому, что хуже представленная речь должна звучать в доме как можно больше, но и для создания благоприятного психологического климата: так малыш усвоит, что говорить на этом языке нужно, потому что им владеют близкие, любимые люди. Это трудно осуществить, если, к примеру, русская мама плохо знает немецкий, родной язык мужа. В таком случае хорошо, если папа пригласит родственников и друзей, с которыми сможет общаться в присутствии ребенка.
Когда каждый из родителей говорит с ребенком только на одном языке, путаницы не происходит, малыш всегда знает, что ответить. А то, что говорят родители между собой, маленьких не слишком трогает: они реагируют только на слова, обращенные непосредственно к ним. Проблемы начинаются, когда ребенок взрослеет и задумывается, почему мама и папа говорят по-разному. Иногда он произносит слова из разных языков, “прицепив” их друг к другу (в родном языке ребенок произносит подряд детское звукоподражание и слово из “взрослого” языка: “биби – машина”, “бобо – больно”). Бывает, что слова из разных языков встречаются в одном предложении. Это не страшно. Просто собеседнику малыша следует мягко добиваться от него чистой речи – только на одном языке. Если об этом не напоминать, ребенок привыкнет к смешанному варианту, считая, что его и так хорошо понимают.
Самим взрослым тоже нельзя смешивать языки. Ведь тогда ребенок не поймет, что к какому языку относится. Поэтому старайтесь повторять фразы на двух языках, в крайнем случае – говорите подряд слово и его перевод. Иначе малыш может решить, что раз мама так хорошо говорит по-русски, а папа так прекрасно ее понимает, то другой язык учить не обязательно (или наоборот). Если родители не дают хорошего речевого образца, то ребенку трудно разобраться, какому языку его учат.
В семье, где говорят сразу на нескольких языках, нередко трудно выбрать, какой из них родной. Тут важно определить, на каком вы говорите, читаете и пишете максимально легко, не допуская ошибок, полностью понимая смысл, не затрудняя себя поисками значения или формы. Иногда это не так уж очевидно. Бывает, что колыбельных песен больше знаешь на русском, но забыл все детские стихи, можешь называть по-русски все виды грибов, а ягоды – только по-литовски.
Оба языка должны быть представлены в окружении ребенка по возможности полно. Желательно, чтобы он общался с родственниками и знакомыми разного возраста на обоих языках, усваивал не только язык, но и культуру, связанную с ним. Не сдавайтесь, не бойтесь трудностей и не переходите на более часто звучащий вокруг язык. Не отчаивайтесь, если ребенок отвечает вам на другом языке. И не переставайте ни при каких обстоятельствах делать необходимую повседневную работу по обучению ребенка родному языку.

Двуязычные дети – другие

Иногда они отстают в освоении каждого языка в отдельности, но по сумме их опережают своих сверстников. Часто дети долго не могут разобраться, кто из окружающих на каком языке говорит и не всегда легко переходят с одного языка на другой. Может даже возникнуть небольшое заикание, которое с возрастом пройдет. Иногда родители боятся, что их ребенок долго не начинает говорить, но потом оказывается, что все в норме – первые слова должны появиться к 1 году, предложения – к 3 годам.
У каждого человека развитие речи индивидуально, поэтому не следует ждать, что в двуязычной семье развитие братьев и сестер будет проходить по одному сценарию. Первенец зачастую окружен большим вниманием родителей, и “слабый” язык развит у него лучше, чем у младшего. Дефицит языка у второго ребенка возникает еще потому, что старшие дети чаще общаются между собой на “сильном” языке детского коллектива, вовлекая в свои игры младших. Редко удается добиться, чтобы дети говорили между собой на “слабом” языке. В пылу игры они вообще не думают о том, какой речью пользуются.

В другой стране

Если родители переселились вместе с ребенком в иное языковое окружение, они прежде всего должны облегчить ему первые контакты на новом языке, занимаясь с ним дома, следить за увлечениями сверстников, помогая ему быть в курсе модных хобби, да и самим относиться с интересом к языку и культуре страны пребывания.
Но в дальнейшем, когда ребенок адаптируется в среде, общение с ним дома нужно строить только на родном для семьи – русском – языке. Нередки случаи, когда русский забывается, поскольку вся жизнь проходит в другой языковой среде. Взрослые же, как правило, не овладевают новым языком достаточно хорошо, поэтому могут потерять контакт со своими детьми. Родителей подстерегает на этом пути множество ловушек. Или они при гостях начинают автоматически говорить с ребенком на доминирующем языке, или машинально отвечают на сказанную ребенком фразу на новом языке, не поправляя его, либо пропускают без внимания иноязычное слово, включенное в родную речь. Но если не соблюдать эти правила, родной язык забудется, и ребенок полностью перейдет на второй. Также надо обсуждать по-русски эпизоды, участники которых говорили на языке окружения.
Чтобы русский язык оставался родным, нужно дублировать всю программу по языку и предметам гуманитарного цикла (литература, эстетика, история, география). Родители должны самостоятельно пройти с ребенком все необходимые предметы или хотя бы их краткие курсы, читать и обсуждать классику русской литературы.
Вообще, воспитание двуязычного малыша требует упорного труда взрослых. В иноязычной среде как никогда становится ясно, что улица тоже воспитывает: ребенку приходится играть с детьми, говорящими по-английски (по-немецки, по-испански и т. д.), а в игре усваивается очень многое. Родной разговорный язык остается только на уровне возможности и практически не используется. Повзрослев, многие страдают из-за этого.
Когда более “сильный” язык обслуживает жизнь человека внутри семьи, а в общественной жизни он вынужден общаться на “слабом”, то, скорее всего, ему не удастся добиться значительных результатов в карьере. Если же, наоборот, “слабый” язык употребляется в семейном кругу, а “сильный” – в работе, то профессиональная жизнь не будет страдать от неразвитости языка, хотя возможно непонимание со стороны близких.

Метод погружения

В полностью иноязычной среде действует принцип погружения: дошкольник просто не может не говорить на втором языке. Вначале он старается говорить на привычном наречии, но безуспешно. Тогда он замолкает примерно на полгода, учась координировать слово и действие. Потом возникают первые слова, причем выражение желаний, запретов и ответы на вопросы взрослого появляются в одно и то же время, но позже, чем в игре со сверстниками. В течение второй половины года идет накопление материала: ребенок читает книги, слушает аудиокассеты, расширяя словарный запас. Чтобы догнать своих сверстников, ему понадобится не менее трех лет. К тому же если дома нет никого, кто говорит на том же языке, что и окружающие, знание второго языка будет недостаточным. Если же в детском коллективе будут ребята, говорящие по-русски, процесс овладения вторым языком замедлится, поскольку ребенок будет общаться преимущественно с ними – для него это и легче и интересней.
У дошкольников уровни владения речью не постоянны. Так, проведя лето у русской бабушки на подмосковной даче, ребенок может перестать отвечать родителям на английском языке, а погостив несколько дней у американской бабушки в Нью-Джерси, не захочет говорить на русском. Через некоторое время все встанет на свои места.

Проблема выбора

В моменты психологических кризисов, когда приходит время постижения своей индивидуальности, ребенок вдруг осознает, что на родном языке можно не только понимать, но еще и говорить и читать самому. Тогда он начинает по собственной инициативе наверстывать упущенное. Первый кризис в овладении речью наступает где-то в 6 лет или при переходе в школу, где авторитет учителя и язык обучения играют существенную роль. Второй – в 12-14 лет, когда подросток становится независимым и решает, чту в данный момент жизни ему важнее. И третий – при вступлении во взрослую жизнь, в которой профессиональные интересы определяют языковые приоритеты. В такие периоды ребенку необходима особенная поддержка.
Ребенку нужно регулярно читать книги на родном языке, петь песни, а важнее всего – играть с ним, что взрослые вообще редко умеют делать, а здесь игра должна превратиться в средство общения.

Воспитывайте любовь к языку

Многие эмигранты из России стесняются говорить со своими детьми по-русски в общественных местах. Прибегая к исковерканному языку принявшей их страны, они как бы демонстрируют ребенку, что их речь неполноценна, теряя одновременно и свой авторитет, и статус родного языка. Очень часто это стремление оградить свое чадо от возможных отрицательных реакций окружающих по его адресу превратно трактуется ребенком: русский превращается для него в тайный, нежелательный язык. Излишне говорить, что стесняться родного языка не следует. И потом, воспитывать малыша в любви к русскому языку, поддерживать в нем постоянный интерес к тому, что происходит в России, – не значит растить националиста, превозносящего русскую культуру превыше всех остальных и презирающего людей других национальностей как неполноценных. Напротив, человек, который хорошо знает другие языки, культуры и мировую классику, зачастую больший патриот, чем тот, кто пренебрегает этими знаниями. Социальная интеграция не означает полной ассимиляции и забвения своих корней.

Быть, как все?

Любой ребенок хочет смотреть те же фильмы, что и его сверстники, есть ту же еду, читать те же книжки, играть в те же игры. Вы тем не менее хотите, чтобы ваш малыш отличался от других? Прекрасно! Но необходимо помнить, что, требуя от него сохранять национальную и языковую уникальность (на что способен далеко не каждый взрослый!), вы подвергаете его психику тяжелому испытанию.
Ваш собственный пример – в использовании родного языка и проявлении интереса ко всему, что делается в России, а также ваш авторитет у окружающих должны быть безукоризненными. Кроме того, желательно позаботиться, чтобы у ребенка был весь набор общих для других детей предметов (книги, кассеты, игры и т.д.) – на русском и на втором языке. Нормой в семье должно стать именно многоязычие, поддержка всех языков, без выпячивания какого-то одного в ущерб другому.

Если дома прекрасная обстановка, полная любви, интересных событий, кругом много друзей, дети легко вступают в контакт с людьми и стремятся к обще-нию, у них нет стресса, комплексов и второй язык усваивается не как суровая необходимость, а как приятное развлечение.

Екатерина Протасова
Доктор педагогических наук, главный научный сотрудник Центра “Дошкольное детство” им. А.В.Запорожца
Журнал "Материнство", учредитель и издатель Издательский дом "Паспорт Интернэйшнл"
"У нас дома все решает папа. А кто у нас сегодня папа - решает мама".
Аватара пользователя
Alexol2003
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 497
Зарегистрирован: 24/09/2006, 12:09
Откуда: Россия, г. Владивосток

Re: Двуязычие с детства

Сообщение nserdiuk » 10/01/2011, 11:07

Ситуация следующая: ребенок родился в Болгарии, дома отец говорит с ребенком и матерью на русском, мать на болгарском с ребенком, но на русском с отцом. Мультфильмы все советские на русском. Телеканалы, фильмы все на русском. В итоге ребенок начал говорить по русски, но гораздо позднее своих сверстников, в 3 года 8 месяцев отдельные предложения, несмотря на то что слов знает много, считает до 10, знает все буквы русского алфавита. Такое ощущение как-будто ребенок боится или стесняется говорить. Понимает практически все, при том на обоих языках.
nserdiuk
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 06/01/2011, 17:51

Re: Двуязычие с детства

Сообщение ANN-2 » 10/01/2011, 11:24

nserdiuk писал(а):Ситуация следующая: ребенок родился в Болгарии, дома отец говорит с ребенком и матерью на русском, мать на болгарском с ребенком, но на русском с отцом. Мультфильмы все советские на русском. Телеканалы, фильмы все на русском. В итоге ребенок начал говорить по русски, но гораздо позднее своих сверстников, в 3 года 8 месяцев отдельные предложения, несмотря на то что слов знает много, считает до 10, знает все буквы русского алфавита. Такое ощущение как-будто ребенок боится или стесняется говорить. Понимает практически все, при том на обоих языках.

А где живет ребенок в Болгарии или в России?
Не бойтесь совершенства. Вам его не достичь. (Сальвадор Дали )
Аватара пользователя
ANN-2
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5515
Зарегистрирован: 07/07/2008, 11:06

Re: Двуязычие с детства

Сообщение tomik » 17/01/2011, 13:03

Здравствуйте!
А ходит ли Ваш ребенок в детский сад?
...у меня ребенок пошел в болгарский садик в три с половиной(сейчас ему 6), дома говорим на русском, в садике свободно общаеться на болгарском.
Я думаю беспокоиться не стоит... В любом случае ребенок будет знать оба языка, а это очень большой плюс!
Аватара пользователя
tomik
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 30/10/2008, 18:23
Откуда: варна

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Malizia » 17/01/2011, 14:12

nserdiuk писал(а):Ситуация следующая: ребенок родился в Болгарии, дома отец говорит с ребенком и матерью на русском, мать на болгарском с ребенком, но на русском с отцом. Мультфильмы все советские на русском. Телеканалы, фильмы все на русском. В итоге ребенок начал говорить по русски, но гораздо позднее своих сверстников, в 3 года 8 месяцев отдельные предложения, несмотря на то что слов знает много, считает до 10, знает все буквы русского алфавита. Такое ощущение как-будто ребенок боится или стесняется говорить. Понимает практически все, при том на обоих языках.


У меня практически такая же ситуация была. Я принципьяльно с ней ВСЕГДА разговаривала только на болгарском. Она должна понимать что это МАМИН язык, значит родной. По началу смотрела русское тв, потом перестала. Сейчас и болгарского не смотрит.

Моя дочь до сих пор стесняется говорить по-русски. Она ведь не жила в России... Жила но недолго и в очень молодом возрасте. Стесняется, но говорит особено если мы не слушаем (по телефону с бабушкой). На английском и французском не стесняется и говорит свободно. Болгарский само собой.

Сегодня мне говорит
- Пришли русские на работе, они говорили точь в точь как вы с папой .
- А как мы с папой говорим?
- Понятно. Есть такие русские, которые говорят на каком-то диалекте что ли...я их не очень понимаю.

:lol: :lol: Я лично не очень поняла какие диалекты она имела ввиду.
Аватара пользователя
Malizia
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1309
Зарегистрирован: 29/10/2007, 02:55
Откуда: Варна

Re: Двуязычие с детства

Сообщение sllap » 25/01/2011, 17:09

Мы дома с мужем разговариваем на русском, я с ребенком говорю по-русски, муж -по болгарски. Мальчик, 2 годика, разговаривает (очень много) на двух языках и различает их. Так и говорит :"Мама скажет "машина", а тати "кола"" и т.д. Иногда переводит для тати русские книжки. Так что никаких проблем не вижу.
sllap
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 65
Зарегистрирован: 29/10/2007, 09:32

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Ivang » 02/05/2011, 17:38

Я тоже за то, чтобы ребёнок с малых лет слышал 2 языка, для него в дальнейшем это будет привычно.
Аватара пользователя
Ivang
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 02/05/2011, 17:24

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Маша-С » 09/05/2012, 16:17

Хорошая темка и очень актуальная для нас сейчас :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Делимся успехами наших детей!!!!
Маша-С
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 799
Зарегистрирован: 21/01/2010, 17:50

Re: Двуязычие с детства

Сообщение webmoney » 09/05/2012, 16:52

Malizia писал(а):Стесняется, но говорит особено если мы не слушаем (по телефону с бабушкой). На английском и французском не стесняется и говорит свободно. Болгарский само собой.


Malizia, я Вас зауважал! если научили девочку 4-м языкам - МАШАЛЛА Вам огромное!
В смысле я не помню почему раньше я Вас не уважал но видимо я был неправ (наверное из-за Вашего ника который по-итальянски значит СТЕРВА) :mrgreen:
средний класс - это тот, кто успевает немного урвать, пока высший класс грабит низший
Аватара пользователя
webmoney
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 21/05/2010, 10:41
Откуда: Пловдив, Солнечный Берег, Москва

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Маша-С » 11/05/2012, 10:28

zu_vi писал(а):Сын до 4-х говорил только на русском. С 4,5 орал, что болгарский не понимает , а сами болгары дураки, через 3 месяца в д.саду стал говорить свободно и сейчас его не отличают даже истинные поборники правильного произношения. Мы его не учили, к преподавателям он не ходил. Свободно переходит с русского на болгарский без смешения. Новые слова в лексикон входят на болгарском и приходится корректировать их русский перевод.

здорово!!
я смотрю мой ребенок (сегодня годик) пока по Болг.не понимает (ми в России 3 мес били) + я с ним 24 часа в сутки - все на русском, пока папу не очень понимает на Боолг.язике, но ето дело времени, я знаю..
Маша-С
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 799
Зарегистрирован: 21/01/2010, 17:50

Re: Двуязычие с детства

Сообщение webmoney » 11/05/2012, 13:58

zu_vi писал(а):Жалко, что это не английский , французский или итальянский...

зато потом на основе болгарского другие восточноевропейские языки легше усваиваются - в 2 раза меньше слов и грамматики зубрить надо
средний класс - это тот, кто успевает немного урвать, пока высший класс грабит низший
Аватара пользователя
webmoney
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 21/05/2010, 10:41
Откуда: Пловдив, Солнечный Берег, Москва

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Маша-С » 11/05/2012, 14:47

zu_vi писал(а):Как в д.с. пойдет то болгарский прилипнет так, что не оторвать. Жалко, что это не английский , французский или итальянский...

Да,тут я согласна!!
Маша-С
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 799
Зарегистрирован: 21/01/2010, 17:50

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Carelo » 21/05/2012, 22:48

Руский/болгарский - дети легко приспосабливается. Главное во-время начать учить английский (+ по возможности и второй западный язык)!
Это связано с затратами и времени и усилиями на протяжения многих лет, но не будете жалеть!
Вот моя заканчивает 12 клас - на руках сертификаты Кембриджа английского + Deutsches Sprachdiplom. (большое спасибо частных школ "ФАРОС"). В результате уже принята в пяти британских университетах.
Бронирование авиабилетов он-лайн http://goo.gl/GHmBRf
Carelo
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: 24/08/2009, 20:19
Откуда: Болгария, ЕС

Re: Двуязычие с детства

Сообщение rollei » 21/05/2012, 23:20

zu_vi писал(а):Ага -украинский, сербский, хорватский. За нах это! По мне так с детства итальянский или французский, а потом и остальные подтянутся. Тут англичане даже не пытаются учить българский - так только пару французских слов "мерси" да "чао".
Не ту страну назвали Гондурасом! Сегодня был праздник греческих св.св. Кирила и Методия, так дети пели на сцене народное и мне понравилось впервые за 6 лет... Старею, привыкаю.

Зачем тебе итальянский? Макароны катать? Английский и немецкий - и весь мир у твоих ног.
А болгарский/маки фольклор и псевдо-фольклор- это закачаешься, только вникнуть надо. "Мaкедонско девойче", "ако умрам ил загинам", это-же классика жанра...
http://www.youtube.com/watch?v=A_EGgyLWE-4
Последний раз редактировалось rollei 21/05/2012, 23:35, всего редактировалось 1 раз.
Нет ничего на свете сильнее и бесcильнее слова
Аватара пользователя
rollei
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1137
Зарегистрирован: 14/06/2007, 13:22
Откуда: издалека

Re: Двуязычие с детства

Сообщение rollei » 21/05/2012, 23:31

"Македонско девойче", Володя зажигает:
http://www.youtube.com/watch?v=qfkw-heE ... re=related
Нет ничего на свете сильнее и бесcильнее слова
Аватара пользователя
rollei
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1137
Зарегистрирован: 14/06/2007, 13:22
Откуда: издалека

Re: Двуязычие с детства

Сообщение webmoney » 22/05/2012, 00:02

rollei писал(а):Зачем тебе итальянский? Макароны катать? Английский и немецкий - и весь мир у твоих ног.

странно как времена изменились - а ещё 200 лет назад буржуи обучали своих детей 5-6 языкам а двуязычие оставляли рабочему классу
действительно - и зачем только м*даки из консерваторий итальянский изучают - немецкий язык + силиконовые титьки и все оперы ранга "Ла Скала" у твоих ног
хотел бы я АльБано Карризи или Паваротти на швабском послушать
средний класс - это тот, кто успевает немного урвать, пока высший класс грабит низший
Аватара пользователя
webmoney
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 21/05/2010, 10:41
Откуда: Пловдив, Солнечный Берег, Москва

Re: Двуязычие с детства

Сообщение rollei » 22/05/2012, 09:43

webmoney писал(а):
rollei писал(а):Зачем тебе итальянский? Макароны катать? Английский и немецкий - и весь мир у твоих ног.

странно как времена изменились - а ещё 200 лет назад буржуи обучали своих детей 5-6 языкам а двуязычие оставляли рабочему классу
действительно - и зачем только м*даки из консерваторий итальянский изучают - немецкий язык + силиконовые титьки и все оперы ранга "Ла Скала" у твоих ног
хотел бы я АльБано Карризи или Паваротти на швабском послушать


Ты когда оперу слушаешь и слова ещё пытаешься понять?! :mrgreen: Оперы на немецком, по-моему ничем не хуже опер на итальянском языке. На русском тоже можно оперы послушать, не думаю, что какой-то шок от этого будет.. :wink:
Буржуи своих детей 5-6 языками может и учили, но ещё не известно - может 80% буржуйских "детей-полиглотов", в результате такого усилиненного учения ни одного языка как следует не знали . Часто встречающийся феномен, кстати.
А "м@даки из консерватории" изучают итальянский, что-бы на этом языке "консерваторить", узкопрофильная профессия требует своих прибамбасов.
Последний раз редактировалось rollei 22/05/2012, 10:00, всего редактировалось 1 раз.
Нет ничего на свете сильнее и бесcильнее слова
Аватара пользователя
rollei
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1137
Зарегистрирован: 14/06/2007, 13:22
Откуда: издалека

Re: Двуязычие с детства

Сообщение stifen » 22/05/2012, 09:46

zu_vi писал(а):.... Сегодня был праздник греческих св.св. Кирила и Методия, так дети пели на сцене народное и мне понравилось впервые за 6 лет... Старею, привыкаю.

Привыкнешь, когда уразумеешь, что св.св.Кирил и Методий - византийские сановники, но болгарские святые и славянски първоучители, покровителы Европы.
Родные братья Кирилл и Мефодий происхо­дили из благочестивой семьи, жившей в гре­ческом городе Солуни (в Македонии). Они были дети одного воеводы, родом болгарско­го славянина. Святой Мефодий был старшим из семи братьев, святой Константин (Кирилл — его монашеское имя) — самым младшим.
Последний раз редактировалось stifen 22/05/2012, 09:58, всего редактировалось 1 раз.
ты полюби нас черненькими, беленькимы нас всякий полюбить
stifen
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4544
Зарегистрирован: 23/08/2006, 22:12
Откуда: софия

Re: Двуязычие с детства

Сообщение rollei » 22/05/2012, 09:50

zu_vi писал(а):
rollei писал(а):Зачем тебе итальянский? Макароны катать? Английский и немецкий - и весь мир у твоих ног.
А болгарский/маки фольклор и псевдо-фольклор- это закачаешься, только вникнуть надо. "Мaкедонско девойче", "ако умрам ил загинам", это-же классика жанра...
http://www.youtube.com/watch?v=A_EGgyLWE-4

Мне ваще не зачем-я про 3-х своих детей. Разницы нет, какой из европейских языков 1, какой 2-ой. А мир у ног от языка не зависит, это уже обращение к мозгу/способностям и баблу родителей. Не думаю, что если бы ссср-ские спортсмены, зарабатывали в клубах всего мира такие бабки, если бы знали только немецкий или любой другой язык.

У профессиональных спортсменов, обыкновенно, и с родным-то языком нелады. Им вообще можно не разговаривать, а только головой кивать и мотать: такая профессия, только результат давай, а после хоть мычи или молчи, никому до этого дела нет.

Насчёт макарон я пошутил, канэчно... Итальянский - красивый язык, сам-бы с удовольствием выучил, да в башке уже не поместицца.
Если подходить с практической точки зрения, и дать детям дорогу в мир, прямота которой не будет зависть от толщины папиного и маминого кошелька (про мозги не скажу, тут, действительно, всё индивидуально), я-бы в первую очередь научил своих детей свободно владеть английским. Потом немецким. Потом французский..
Итальянский и другие - если будут планы по определённой профессии/задачи/интересы... Но это опять-же, только моя точка зрения, конечно.
В любом случае, желаю твоим ребятам успеха, у самого трое.
Последний раз редактировалось rollei 22/05/2012, 10:09, всего редактировалось 1 раз.
Нет ничего на свете сильнее и бесcильнее слова
Аватара пользователя
rollei
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1137
Зарегистрирован: 14/06/2007, 13:22
Откуда: издалека

Re: Двуязычие с детства

Сообщение webmoney » 22/05/2012, 11:07

rollei писал(а):сам-бы с удовольствием выучил, да в башке уже не поместицца.


зачем зарекаться - иногда человек заранее не знает где ему попрёт

у меня он поместился за 3 недели при чём весь и без никаких репетиторов - и проблем с операми и RAI TV отпали сами собой а однажды в Москве в ночном клубе даже получил пощёчину от одной пышной итальянской студентки которая сначала долго хлопала ушами пока я её расхваливал а когда из меня "попёрло" - ухи её покраснели и она как настоящая мафиотка решила отстоять свою честь :wink:

в то же время один "братский" славянский язык вааще не влез в бошку сколько я не пробовал - пржеш кржижоватку ёпт....
средний класс - это тот, кто успевает немного урвать, пока высший класс грабит низший
Аватара пользователя
webmoney
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1042
Зарегистрирован: 21/05/2010, 10:41
Откуда: Пловдив, Солнечный Берег, Москва

Re: Двуязычие с детства

Сообщение iskrennet » 22/05/2012, 11:45

Внесу тоже свои пять копеек...У нас двое детей,я их с детства ненавязчиво натаскиваю..Дома говорим по болгарски,естественно,суббота-воскресенье у нас - русский день,говорим по русски,смотрим старые фильмы,ухахатываемся..
Когда едем в Россию,сын все понимает и отвечает короткими фразами.
Учатся они в итальянской школе,так что это для них родной язык,дома,когда начинают ругаться,переходят на такой итальянский,что уши в трубочку сворачивает..Ну,а в школе- английский и французский,тут они обязательные...
Сам в школе английски учил,но более-менее выучил англ.язык,когда 3-месячную практику на Камчатке с американцами проходили от МГУ...Алкоголь тоже хороший катализатор,кстати.Там я также понял,что американцы-полнейшие мудаки...Ни смекалки,ни соображалки.
Я по молодости довольно много по глобусу катался,сейчас уже остепенился,фигли,к 40-ам стремительно приближаюсь...четырех языков мне хватало.
Но,как в анекдоте, "это все херня,я не пойму, как ежики размножаются..." Так вот,англ.,немецкий - это действительно херня....Полгода назад начали еще китайский учить,купили самоучители,каждый день по 5 слов минимум,к китайцам часто ходим...
Я сам лет 15 назад ездил в Китай,там люди,которыe знали русский,англ.,китайский,были нарасхват...Оплата очень достойная была..Да и свободен,как птичка,сам определяешь,когда работать...А если мозги правильно поставлены,то быстро сообразишь,как поставить свое дело...
Аватара пользователя
iskrennet
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 136
Зарегистрирован: 24/08/2007, 17:48
Откуда: с Глобуса

Re: Двуязычие с детства

Сообщение stifen » 24/05/2012, 08:07

zu_vi писал(а):....
Если болгары прародители всего вокруг, включая солнце и землю, то конечно. Канонизация болгарской православной церковью и перевод греческих богослужебных книг на старославянский не умоляет их греческого происхождения.
[....

Некоторые наши советские и русские друзья готовы обьявить св. братьев хоть татаро-монголами - только чтобы умалить их болгарское происхождение, о чем свидетельствують их жития и труды старорежимных историков.
Конечно, они дети высшего сановника, выучили староболгарский язык, на базаре, общаясь с сорванцами - одногодками. и потом перевели Библию! :D
ты полюби нас черненькими, беленькимы нас всякий полюбить
stifen
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 4544
Зарегистрирован: 23/08/2006, 22:12
Откуда: софия

Re: Двуязычие с детства

Сообщение nserdiuk » 15/12/2014, 11:35

Привет всем! Долго не был на этом форуме, т.к. купили дом и понеслось, переезд, оборудование, строительство гаража, ограда... Вот вроде выгребли из всего этого. Поняли мы в чем дело с ребенком, заговорил он на русском сносно, на болгарском хуже, но думаю и его освоит. Оказывается все дело было в генетике, в 2011 родился его братик, в 2 года говорил на русском на уровне 5 летнего, т.е. предложения, пересказы, объяснения. Дело не только в том сколько и как учите ребенка, а и насколько он способен генетически. Второго ребенка вообще ничему специально не учили, все сам усвоил, на лету схватывает. Еще хорошо когда несколько детей вместе, процесс обучения идет гораздо быстрей. Да и веселей им самим когда вместе. Всем удачи!
nserdiuk
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 06/01/2011, 17:51

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Христо » 15/12/2014, 19:59

Это тянет на "Нобелевку" - генетика и точка.
Аватара пользователя
Христо
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 7192
Зарегистрирован: 21/07/2007, 21:26
Откуда: Силистра

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Astronym » 19/04/2015, 15:39

В двуязычной семье родителям необходимо как можно раньше, еще до рождения ребенка, решить, на каком языке они будут общаться между собой и с малышом. Лучше всего, если каждый из родителей будет пользоваться в общении с ребенком только своим родным языком, а между собой родители должны общаться на том языке, который меньше звучит в окружении малыша.
Верх упорства: набирать неверный пароль, пока компьютер не согласится
Аватара пользователя
Astronym
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 19/04/2015, 01:07

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Viktorija_online » 28/06/2018, 12:37

Здравствуйте,уважаемые участники форума! Приглашаю Вас в новую тему. Преимущества обучения русскому языку как иностранному онлайн.

+Вы любите русскую культуру и мечтаете выучить русский язык?
+Уже изучаете русский язык и хотите повысить свой уровень?
+Планируете поездку или переезд в Россию?
+Вы живёте за границей и хотите, чтобы Ваш ребенок знал русский язык?
+Хотите дать своему ребенку образование в России и нуждаетесь в основательной его подготовке к обучению по российской программе?
+ Вы хотите найти русскую спутницу жизни и создать с ней семью?

Если хотя бы на один из этих вопросов Вы дали положительный ответ,то я могу Вам помочь — при этом Вам не придется даже покидать свою комнату! Современный уровень развития интернет-технологий стирает границы между странами и предлагает широкие возможности для образования.
Наиболее очевидные преимущества обучения русскому языку как иностранному онлайн:

Свобода в выборе преподавателя и курсов.
При стандартном индивидуальном обучении круг преподавателей ограничен теми, кто проживает в определенном городе. Для дистанционного обучения даже тысячи километров не являются серьезной помехой — достаточно только программы Skype и хорошей интернет-связи.

Экономия времени и денег!
Занимаясь дистанционно, Вам не нужно тратить время и деньги на проезд, ксерокс и покупку материалов — все необходимые задания и материалы я пришлю на Вашу электронную почту.
Viktorija_online
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 28/06/2018, 04:14

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Юрий » 28/06/2018, 13:03

Очень хорошее предложение!
Естественно, у каждого прочитавшего будет один и тот же вопрос: сколько стоит курс, из чего он будет состоять, продолжительность?
Скорее всего основное преимущество, что курс может быть преобразован/подстроен под каждого обучающегося, под его индивидульный график обучения и т.п.
Юрий
Фирма "Контакт-БгРу" ЕООД, г.София, 1574, ул.Теменуга, 2А, ап.20, Болгария
тел: +359-878919265; +359-897919269, e-mail: yurij.abashev[A]gmail.com , Skype: abashev;
www.facebook.com/yurijabashev , http://vk.com/aboutbulgaria
Аватара пользователя
Юрий
Author
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 17469
Зарегистрирован: 16/03/2004, 14:19
Откуда: Sofia, Bulgaria

Re: Двуязычие с детства

Сообщение Юрий » 13/11/2019, 11:28

Уважаемые коллеги и партнеры!

15-17 ноября 2019 года в Российском культурно-информационном центре в Софии (ул. Шипка, 34) пройдет Первая образовательная выставка вузов Российской Федерации, предлагающая бесплатные образовательные программы для болгар в России.
Подробнее в моем фейсбуке:
https://www.facebook.com/permalink.php? ... 1438798474
Юрий
Фирма "Контакт-БгРу" ЕООД, г.София, 1574, ул.Теменуга, 2А, ап.20, Болгария
тел: +359-878919265; +359-897919269, e-mail: yurij.abashev[A]gmail.com , Skype: abashev;
www.facebook.com/yurijabashev , http://vk.com/aboutbulgaria
Аватара пользователя
Юрий
Author
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 17469
Зарегистрирован: 16/03/2004, 14:19
Откуда: Sofia, Bulgaria


Вернуться в Уголок для мамы и папы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2