Помощь в изучении или тому подобное

Помощь в переводе BG->RU и RU->BG слов, писем и небольших текстов, а также полезные ссылки, помогающие в понимании незнакомых слов и нужных фраз.

Сообщение Svetik_09 » 20/07/2009, 20:34

Здравей, Арбат! Добре. Аз напиша утре. Здравствуй, Арбат! Хорошо. Я напишу завтра.
Аватара пользователя
Svetik_09
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 958
Зарегистрирован: 23/02/2009, 22:19
Откуда: г.Псков

Сообщение нар » 20/07/2009, 21:41

Ще напиша утре- будущее время.
Мерси, и аз те обичам :)
Аватара пользователя
нар
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5948
Зарегистрирован: 03/03/2005, 02:33
Откуда: Москва- Созопол

Re:

Сообщение аrbat89 » 31/07/2009, 23:41

Svetik_09 писал(а):Здравей, Арбат! Добре. Аз напиша утре. Здравствуй, Арбат! Хорошо. Я напишу завтра.


Ну и написала :roll: :)

п.с. Наташа права.Так надо
Аватара пользователя
аrbat89
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 1336
Зарегистрирован: 02/07/2008, 01:26
Откуда: Болгария

Re: Помощь в изучении или тому подобное

Сообщение Svetik_09 » 11/08/2009, 20:56

Арбат, здравей! Знаю, что пишу не правильно, прошу прощения за МОЙ БОЛГАРСКИЙ...
Аз събирам в С-Петербург, искам да посетя театър, музей, океанариум, зоопарк. Расходя се край река Нева. ?????
Аватара пользователя
Svetik_09
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 958
Зарегистрирован: 23/02/2009, 22:19
Откуда: г.Псков

Re: Помощь в изучении или тому подобное

Сообщение Svetik_09 » 20/09/2009, 21:08

ivanov_id писал(а):Светик, предложение "Аз събирам в С-Петербург" ни один болгарин не поймет. Русское "я собираюс" переводится на болгарский как "Възнамерявам да отида" (офиц.), "Мисля да отида, каня се да отида" (неофиц.) Второе предложение получилось. Третое годится, но правилами болгарской граматике соответствует "Да се разходя край река Нева".

Иванов, спасибо за объяснение.
Аватара пользователя
Svetik_09
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 958
Зарегистрирован: 23/02/2009, 22:19
Откуда: г.Псков

Re:

Сообщение ramzes_ra » 08/10/2011, 00:38

Svetik_09 писал(а):Арбат, правильно? Мъж ми беше направил хубава руска баня. (Муж мой сделал хорошую русскую баню)

Прикольно - членная форма?!
Не умаляя достоинства болгарского языка, тем не менее, я противник такого (чисто механического) перевода. Муж сделал что?
1) построил баню?..
2) натопил?...
3) организовал баню по-русски (много друзей и водки!)?...
Предлагаю красивый перевод:
Пока я была в роддоме, мой муж успел соорудить русскую баньку, и к моему приезду приготовил приятный сюрприз: пар, березовые венички, бокал пенистого пива, и мои любимые креветки! Ах, как его не любить!
Аватара пользователя
ramzes_ra
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 07/10/2011, 23:48
Откуда: Украина

Re: Помощь в изучении или тому подобное

Сообщение ramzes_ra » 08/10/2011, 00:48

Svetik_09 писал(а):
ivanov_id писал(а):Светик, предложение "Аз събирам в С-Петербург" ни один болгарин не поймет. Русское "я собираюс" переводится на болгарский как "Възнамерявам да отида" (офиц.), "Мисля да отида, каня се да отида" (неофиц.) Второе предложение получилось. Третое годится, но правилами болгарской граматике соответствует "Да се разходя край река Нева".

Иванов, спасибо за объяснение.

А еще, Аз может употребляться в неопределенном контексте (или же в качестве главного существительного), например: "Аз ремонтирам Москвич" (Ремонт Москвича, Ремонтируем Москвич, или же - Азы по ремонту Москвича; - любой из переводов правильный! )
Аватара пользователя
ramzes_ra
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: 07/10/2011, 23:48
Откуда: Украина

Пред.

Вернуться в Переводы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2