Каталина писал(а):Семейство Амалии разорено! Вот если бы она удачно вышла замуж… Девушка не сомневалась, что будет иметь успех в свете, и вовсю готовилась к балу у Ланиных. Но блеснуть ей так и не удалось: бал отменили из-за трагических обстоятельств. Погибла Жюли Ланина. В доме ее родителей Амалия познакомилась с чиновником департамента полиции, милым, неуклюжим Сашей Зябликовым. Под большим секретом он поведал, что уже несколько богатых знатных девушек умерли без всяких на то причин. Амалия заинтересовалась его расследованием, и с ней начали происходить странные вещи: сначала ее чуть не сбила карета, потом погиб котенок, выпивший молоко из ее чашки…
Nik_1 писал(а):Каталина писал(а):Семейство Амалии разорено! Вот если бы она удачно вышла замуж… Девушка не сомневалась, что будет иметь успех в свете, и вовсю готовилась к балу у Ланиных. Но блеснуть ей так и не удалось: бал отменили из-за трагических обстоятельств. Погибла Жюли Ланина. В доме ее родителей Амалия познакомилась с чиновником департамента полиции, милым, неуклюжим Сашей Зябликовым. Под большим секретом он поведал, что уже несколько богатых знатных девушек умерли без всяких на то причин. Амалия заинтересовалась его расследованием, и с ней начали происходить странные вещи: сначала ее чуть не сбила карета, потом погиб котенок, выпивший молоко из ее чашки…
Семейството на Амалия е разорено! Ех, само да се беше омъжила удачно... Момичето не се съмняваше, че щеше да добие успех в обществото и активно се готвеше за бала при Ланини. Но да блесне така и не й се отдаде: бала беше отменен поради трагичен случай. Почина Жюли Ланина. В дома на нейните родители Амалия се запозна с чиновник от департамента на полицията, милия и малко тромав Саша Зябликов. Под голям секрет той съобщи, че вече няколко богати и знатни момичета са починали без някакви видими причини. Амалия се заинтересува от неговото разследване и тогава с нея започнаха да се случват много странни неща: първо без малко да я прегази карета, след това умря котенцето пило мляко от нейната чаша...
Каталина писал(а):Спасибо Вам огромное!Вы меня очень выручили!
Petr Dim писал(а):Перевод Nik-1 вообще правильный. Есть только некоторые мелкие ошибки:
Семейството на Амалия е разорено! Ех, само да се беше омъжила удачно... Момичето не се съмняваше, че ще има успех в обществото и активно се готвеше за бала при Ланини. Но да блесне така и не и се отдаде: балът беше отменен заради трагичен случай. Почина Жюли Ланина. В дома на нейните родители Амалия се запозна с чиновника от департамента на полицията, милия и малко тромав Саша Зябликов. Дискретно той и съобщи, че вече няколко богати и знатни момичета са починали без някакви видими причини. Амалия се заинтересува от неговото разследване и тогава с нея започнаха да се случват много странни неща: отначало без малко да я прегази карета, след това умря котенцето, пило мляко от нейната чаша...
Tatiana61 писал(а):Перевод сделан русским и некоторые слова и выражения болгары так не скажут!
обращается мало внимания языковой культуре
лорина писал(а):обращается мало внимания языковой культуре
...а это что за оборот? Или я русский забыла?
Языковая культура предполагает:
1) владение культурно-речевыми нормами языка;
2) умение грамотно и правильно отбирать языковые средства в зависимости от задач общения;
3) владение устными и письменными жанрами текстов различных стилей;
4) владение всеми жанрами речи, необходимыми для успешного обучения и исследовательской деятельности;
5) навыки речевого поведения в профессионально-ориентированной ситуации общения;
6) наличие навыков публичного выступления, предполагающего владение ораторским искусством;
7) умение вести диалог с максимальным учетом фактора адресата.
Ели писал(а):Смешно однако...
"мало внимания обращается на языковую культуру"...
seriozniy писал(а):По моему точнее будет : Вот если бы она удачно вышла замуж… - На, ако бракът и беше сполучлив...!
master7 писал(а):
Можно и так, но фраза уже не содержит сожаление. Думаю вариант Ник лучше, я только изменил бы так:
Наместе "Ех, само да се беше омъжила удачно", написал бы "Ех, само да беше се омъжила удачно. Так звучит более гладко.
Наталья Балабанова писал(а):как будет ветрянка или ветряная оспа по-болгарски? Дочка заболела, а муж не знает. больл раньше или нет
stifen писал(а):Наталья Балабанова писал(а):как будет ветрянка или ветряная оспа по-болгарски? Дочка заболела, а муж не знает. больл раньше или нет
дребна шарка
VS писал(а):Если не сложно, просьба перевести однозначно текст. Надо принять решение продолжать ли контракт, но есть сомнения (особенно по первой части):
Здравейте ,
Трябва да изпратите някой който е в България за да му бъде обяснено по подробно относно 23 лв.,когато не се заплати два месеца фактура тя (фактура)се начислява в момента в който е заплатено пълна плюс частична такса за месеците с задна дата.
За да бъде закрит номера Ви ,отново трябва да се изпрати някой в офис на Глобул,ако не желаете трябва да заплатите месечните таксите до лятото. Таксите са по 15.00лв.ако се заплащат в срок.
Это типа штрафной санкции, увеличения тарифа на 2 месяца? Или как? Вообще многое не всегда понятно.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1