Пожалуста, помогите перевести с болгарского на русский.

Помощь в переводе BG->RU и RU->BG слов, писем и небольших текстов, а также полезные ссылки, помогающие в понимании незнакомых слов и нужных фраз.

Пожалуста, помогите перевести с болгарского на русский.

Сообщение Vasil.K » 21/05/2012, 10:44

Друг семьи попросил разместить на форуме объявление, я быстро согласилась уверенная в том, что легко справлюсь в переводом с болгарского на руский. Но текст оказался сложнее чем я думала. Помогите, пожалуйста,с переводом, боюсь что мой будет трудночитаемым просто)

Вот текст:

Парцелът е равен, 38 м лице на главен път, има лека денивелация. Парцелът има изготвен план за жилищно строителство и виза за строеж. Имотът ще се застрои с четири еднакви свободно стоящи сгради. Всяка от тях представлява двуфамилна къща с две огледално разположени жилища. Сградата е на два етажа. без сутерен. Първият етаж на жилището ще разполага с дневна с кухненски бокс, входно антре, складово помещение и стълба за втори етаж. На втория етаж - три спални, две бани с тоалетни и една тераса. Параметри на застрояване: Площ на имота - 2324 кв. м Застроена площ - 562. 28 кв. м РЗП /разгърната застроена площ/ - 1123. 28 кв. м Плътност на застрояване - 24. 20% Коефициент на интензивност на застрояване - 0. 48 Озеленяване - 66. 00% Гледка към Бургас и морето Отлична инвестиция Лесен достъп Регулация Електрификация Водопровод Канализация Виза За жилищно строителство

Заранее спасибо.
Vasil.K
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 27/04/2011, 19:35

Re: Пожалуста, помогите перевести с болгарского на русский.

Сообщение tris » 21/05/2012, 23:05

Как можно сделать грамотный перевод неграмотного текста?
Рижата опашка кани ме на чашка
tris
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 132
Зарегистрирован: 16/05/2011, 08:48

Re: Пожалуста, помогите перевести с болгарского на русский.

Сообщение Vasil.K » 22/05/2012, 22:21

tris
Возможно именно поэтому я оказалась в затруднительном положении и прошу помощи у форумчан:)
Я прекрасно понимаю болгарский язык, читаю книги, смотрю болгарское телевидение и слушаю радио, но такие специфические термины как "Коефициент на интензивност на застрояване" и "разгърната застроена площ" ставят меня в тупик.
Vasil.K
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 27/04/2011, 19:35

Re: Пожалуста, помогите перевести с болгарского на русский.

Сообщение tris » 22/05/2012, 22:58

Коэффициент интенсивности застройки.
Развернутая площадь застройки.
Рижата опашка кани ме на чашка
tris
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 132
Зарегистрирован: 16/05/2011, 08:48

Re: Пожалуста, помогите перевести с болгарского на русский.

Сообщение Tatiana61 » 22/05/2012, 23:36

Vasil.K писал(а):Друг семьи попросил разместить на форуме объявление, я быстро согласилась уверенная в том, что легко справлюсь в переводом с болгарского на руский. Но текст оказался сложнее чем я думала. Помогите, пожалуйста,с переводом, боюсь что мой будет трудночитаемым просто)

Вот текст:

Парцелът е равен, 38 м лице на главен път, има лека денивелация. Парцелът има изготвен план за жилищно строителство и виза за строеж. Имотът ще се застрои с четири еднакви свободно стоящи сгради. Всяка от тях представлява двуфамилна къща с две огледално разположени жилища. Сградата е на два етажа. без сутерен. Първият етаж на жилището ще разполага с дневна с кухненски бокс, входно антре, складово помещение и стълба за втори етаж. На втория етаж - три спални, две бани с тоалетни и една тераса. Параметри на застрояване: Площ на имота - 2324 кв. м Застроена площ - 562. 28 кв. м РЗП /разгърната застроена площ/ - 1123. 28 кв. м Плътност на застрояване - 24. 20% Коефициент на интензивност на застрояване - 0. 48 Озеленяване - 66. 00% Гледка към Бургас и морето Отлична инвестиция Лесен достъп Регулация Електрификация Водопровод Канализация Виза За жилищно строителство

Заранее спасибо.

Участок ровний, к главной дороге длина 38 м , имеет легкий уклон. У участка есть изготовлен прокт для жилой застройки и разрешение на строительство. На нем будут построени 4 одинакови самостоятельние здания. Каждое из них - двуфамильний дом с двумя зеркально расположени
апартаменти(жилья).Здания будут двухетажние, без подвала. На первом етаже будут - гостиная с кухней, прихожая, кладовка и лестница на 2-ой етаж.На втором етаже - 3 спальни, две ванние и терраса.
Показатели застройки: Площадь участка 2324 кв.м, Застроенная площадь - 562. 28 кв. м РЗП /развернутая застроенная площадь/ - 1123. 28 кв. м
Плостность застройки - 24%, Коефициент интенсивности застройки - 0. 48 Озеленение - 66. 00% Вид на Бургас и море Отличная инвестиция! Легкий доступ. Регуляция, Електричество, Водопровод, Канализация, Разрешение на жилищное строительство

Не гарантирую, что все 100% так, но приблизительно...нету у меня ьi :oops:
Tatiana61
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 357
Зарегистрирован: 30/09/2010, 17:10

Re: Пожалуста, помогите перевести с болгарского на русский.

Сообщение Vasil.K » 25/05/2012, 09:05

Спасибо tris.
Огромное спасибо Tatiana61.
Я бы так не перевела, все таки язык мне ещё учить и учить:)
Vasil.K
 
Лет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форумеЛет на форуме
 
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 27/04/2011, 19:35


Вернуться в Переводы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1